výhody registrácie

Kniha Jób

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Jób 7, 1-21

1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of a worker? 2 As a servant earnestly desires the shadow, and as a worker looks for the reward of his work: 3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. 4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings back and forth unto the dawning of the day. 5 "My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome. " 6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. 7 O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good. 8 The eye of him that has seen me shall see me no more: your eyes are upon me, and I am not. 9 As the cloud is consumed and vanishes away: so he that goes down to the grave shall come up no more. 10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more. 11 "Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. " 12 Am I a sea, or a whale, that you set a watch over me? 13 "When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaints; " 14 Then you scare me with dreams, and terrify me through visions: 15 So that my soul chooses strangling, and death rather than my life. 16 "I loathe it; I would not live always: let me alone; for my days are vanity. " 17 What is man, that you should magnify him? and that you should set your heart upon him? 18 And that you should visit him every morning, and try him every moment? 19 How long will you not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? 20 "I have sinned; what shall I do unto you, O you preserver of men? why have you set me as a mark against you, so that I am a burden to myself? " 21 "And why do you not pardon my transgression, and take away my iniquity? for now shall I sleep in the dust; and you shall seek me in the morning, but I shall not be. "

Jób 7, 1-21





Verš 16
"I loathe it; I would not live always: let me alone; for my days are vanity. "
Ž 62:9 - Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
Ž 144:4 - Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away.

Verš 17
What is man, that you should magnify him? and that you should set your heart upon him?
Ž 8:4 - What is man, that you are mindful of him? and the son of man, that you visit him?
Ž 144:3 - LORD, what is man, that you take knowledge of him! or the son of man, that you make account of him!
Heb 2:6 - But one in a certain place testified, saying, What is man, that you are mindful of him? or the son of man that you visit him?

Verš 7
O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.
Jób 8:9 - (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
Jób 14:1 - Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.
Jób 16:22 - When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
Ž 90:5 - "You carry them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which grows up. "
Ž 90:9 - For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.
Ž 102:11 - "My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass. "
Ž 103:15 - As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
Ž 144:4 - Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away.
Iz 40:6 - The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:
Jak 4:14 - Whereas all of you know not what shall be on the next day. For what is your life? It is even a vapour, that appears for a little time, and then vanishes away.
1Pt 1:24 - For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withers, and the flower thereof falls away:

Job 7,2 - Nádenník túžobne čaká na svoju mzdu, ktorá pozostávala nie tak v peniazoch, ako v naturáliách. Tieto dostával nádenník podľa povahy odmeny denne alebo podľa ujednania (napr. pastier dostával svoju odmenu raz do roka podľa množstva dobytčieho dorastu: porov. Lv 19,13; Dt 24,14 n.).

Job 7,5 - Slová živo poukazujú na povahu Jóbovej choroby (porov. poznámku k 2,7).

Job 7,6 - Keďže Jóbova choroba tak sa rozmohla, že mu pokryla celé telo, Jób sa správne nazdáva, že sa mu už urýchlene blíži koniec života, a tak nastáva preňho aj úplná záhuba.

Job 7,12 - Jób vo svojich bolestiach nenachádza pokoja. Svojím nepokojom podobá sa rozbúrenému moru alebo veľkým morským rybám, ktoré zdanlivo nikdy nespia, ani si neodpočinú od plávania.

Job 7,22 - Ak Boh neodpustí Jóbovi v krátkom čase, musí Jób zomrieť, a potom Boh, i keby chcel, nemôže mu už nijaké dobrodenie preukázať.