výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Prís 13, 1-25

1 (SVD) الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا.
1 (KAT) Múdry syn (sa rád podrobuje) otcovej disciplíne, posmievač zasa nedbá na hromovanie.

2 (SVD) من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم.
2 (KAT) Dobrý (smie) požívať z ovocia spravodlivosti, vierolomníci však bažia po násilenstve.

3 (SVD) من يحفظ فمه يحفظ نفسه. ومن يشحر شفتيه فله هلاك.
3 (KAT) Ten, kto si dáva pozor na ústa, je strážcom svojho života, kto však rozdrapuje svoje pery, tomu (hrozí) pohroma.

4 (SVD) نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن.
4 (KAT) Duša lenivca je plná túžob, ale bezvýsledných, baženie usilovných sa však do sýtosti ukojí.

5 (SVD) الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل.
5 (KAT) Spravodlivému (človeku) sa hnusí činnosť nečestná, bezbožný sa však (uvrhuje) do hanby a potupy.

6 (SVD) البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ.
6 (KAT) Spravodlivosť je strážcom bezúhonnej cesty, bohaprázdnosť však povaľuje (toho, kto sa dopúšťa) hriechu.

7 (SVD) يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل.
7 (KAT) Niekto sa robí bohatým, a nemá ničoho, (iný) sa robí chudobným, a (vládne) veľkým majetkom.

8 (SVD) فدية نفس رجل غناه. اما الفقير فلا يسمع انتهارا.
8 (KAT) Výkupné za život má človek vo svojom bohatstve, bedár však nepočúva vyhrážky.

9 (SVD) نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ.
9 (KAT) Svetlo spravodlivých veselo (plápolá), zatiaľ čo lampáš bezbožných zhasína.

10 (SVD) الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة.
10 (KAT) Pýchou sa vyvoláva iba roztržka, tí však, čo správajú sa radou, (pridržiavajú sa) múdrosti.

11 (SVD) غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد.
11 (KAT) Ľahko nadobudnutý majetok sa rozplynie, ten však, kto zbiera po hŕstke, dopracuje sa bohatstva.

12 (SVD) الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة.
12 (KAT) Očakávanie, ktoré sa preťahuje, núti srdce chorľavieť, splnená túžba je však stromom života.

13 (SVD) من ازدرى بالكلمة يخرب نفسه ومن خشي الوصية يكافأ.
13 (KAT) Kto (dobrým) slovom pohŕda, ten škodí sebe samému, kto si však váži prikázanie, tomu sa dostane odplaty.

14 (SVD) شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
14 (KAT) Náuka mudrca je zdrojom života, aby sa vyhlo slučkám, (ktoré nastrojila) smrť.

15 (SVD) الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر.
15 (KAT) Dobrý rozum získava náklonnosť, púť pohŕdačov je však tvrdá (ako štrk).

16 (SVD) كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا.
16 (KAT) Rozvážny (človek) všetko robí s rozvahou, blázon sa však bláznovstvom vystavuje na obdiv.

17 (SVD) الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء.
17 (KAT) Neverný posol uvrhuje v nešťastie, lež verný posol (je ako) liek.

18 (SVD) فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم.
18 (KAT) Chudoba s hanbou (postihujú človeka), čo nedbá na disciplínu, ten však, kto pripúšťa si k srdcu pokarhanie, bude vážený.

19 (SVD) الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر
19 (KAT) Splnená túžba lahodí, lež bláznom je odporné vyhýbať sa zlu.

20 (SVD) المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر.
20 (KAT) Kto chodí s múdrymi, ten zmúdrie (popri nich), druhovi bláznov sa však plano povodí.

21 (SVD) الشر يتبع الخاطئين والصدّيقون يجازون خيرا.
21 (KAT) Hriešnikov stíha nešťastie, spravodlivých však odmeňuje dobrým (Pán).

22 (SVD) الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق.
22 (KAT) Dobrý (človek) porúča detným deťom dedičstvo, no hriešnikov majetok sa uschová spravodlivému.

23 (SVD) في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق.
23 (KAT) Je veľa chleba na prielohu chudobných, bohatstvo sa však tratí nespravodlivosťou.

24 (SVD) من يمنع عصاه يمقت ابنه ومن احبه يطلب له التأديب.
24 (KAT) Kto ľutuje svoj prút, ten nemá svojho syna rád, kto ho však miluje, ten ho priúča na trestanie zavčasu.

25 (SVD) الصدّيق يأكل لشبع نفسه. اما بطن الاشرار فيحتاج
25 (KAT) Spravodlivý sa môže najesť dosýta, lež brucho bezbožných biedu trie.


Prís 13, 1-25





Verš 2
من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم.
Prís 12:14 - الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.

Verš 6
البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ.
Prís 10:29 - حصن للاستقامة طريق الرب. والهلاك لفاعلي الاثم.
Prís 11:3 - استقامة المستقيمين تهديهم واعوجاج الغادرين يخربهم.
Prís 11:5 - بر الكامل يقوّم طريقه. اما الشرير فيسقط بشرّه.

Verš 7
يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل.
Prís 12:9 - الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز.

Verš 9
نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ.
Prís 4:18 - اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.
Jób 18:5 - نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.
Jób 21:17 - كم ينطفئ سراج الاشرار ويأتي عليهم بوارهم او يقسم لهم اوجاعا في غضبه

Verš 11
غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد.
Prís 10:2 - كنوز الشر لا تنفع. اما البر فينجي من الموت.
Prís 20:21 - ربّ ملك معجل في اوله. اما آخرته فلا تبارك.

Verš 12
الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة.
Prís 13:19 - الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر

Verš 14
شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
Prís 10:11 - فم الصدّيق ينبوع حياة وفم الاشرار يغشاه ظلم.
Prís 14:27 - مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.

Verš 16
كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا.
Prís 12:23 - الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.
Prís 15:2 - لسان الحكماء يحسن المعرفة وفم الجهال ينبع حماقة.

Verš 22
الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق.
Jób 15:29 - لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه.
Jób 27:17 - فهو يعدّ والبار يلبسه والبري يقسم الفضة.

Verš 23
في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق.
Prís 12:11 - من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.
Prís 18:9 - ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف

Verš 24
من يمنع عصاه يمقت ابنه ومن احبه يطلب له التأديب.
Prís 23:13 - لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.

Verš 25
الصدّيق يأكل لشبع نفسه. اما بطن الاشرار فيحتاج
Ž 34:10 - ‎الاشبال احتاجت وجاعت واما طالبو الرب فلا يعوزهم شيء من الخير
Ž 37:3 - ‎اتكل على الرب وافعل الخير. اسكن الارض وارع الامانة‎.

Pris 13,3 - Porov. 10,19; 21,23.

Pris 13,8 - O možnostiach výkupného porov. Ex 21,22; Lv 27,1–7; Dt 22,19.

Pris 13,13 - Vo Vulg je tu dvojverš, ktorý nie je v pôvodine; v LXX je za 9. veršom."Neúprimné duše blúdia v neprávostiach,spravodliví sú však sústrastní a milosrdní."

Pris 13,19 - Nečakaný myšlienkový prechod v dvojverši je znakom, že sa tu azda v pôvodine nejaký verš stratil.