výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Ž 92, 1-16

1 (KAT) Žalm. Pieseň na Pánov deň.
1 (HEM) מזמור שיר ליום השבת טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון׃
1 (UKJV) IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO Your NAME, O MOST HIGH:
1 (B21) Zpívaný žalm pro sobotní den.

2 (KAT) Dobre je oslavovať Pána a ospevovať meno tvoje, Najvyšší;
2 (HEM) להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות׃
2 (UKJV) To show forth your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
2 (B21) Krásné je Hospodina velebit, tvé jméno opěvovat, Nejvyšší!

3 (KAT) za rána zvestovať tvoju dobrotu a tvoju vernosť celú noc
3 (HEM) עלי עשור ועלי נבל עלי הגיון בכנור׃
3 (UKJV) "Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound. "
3 (B21) Vyprávět o tvé lásce za svítání, o tvé věrnosti zpívat za nocí

4 (KAT) na desaťstrunovej harfe a na lutne, spevom a citarou.
4 (HEM) כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן׃
4 (UKJV) For you, LORD, have made me glad through your work: I will triumph in the works of your hands.
4 (B21) při loutně s deseti strunami, za doprovodu citery.

5 (KAT) Lebo tvoje počínanie, Pane, ma napĺňa radosťou a plesám nad dielami tvojich rúk.
5 (HEM) מה גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך׃
5 (UKJV) O LORD, how great are your works! and your thoughts are very deep.
5 (B21) Svými skutky jsi mě, Pane, obšťastnil, proto chci zpívat o díle rukou tvých.

6 (KAT) Aké veľkolepé sú tvoje diela, Pane, a aké hlboké tvoje myšlienky!
6 (HEM) איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת׃
6 (UKJV) "A brutish man knows not; neither does a fool understand this. "
6 (B21) Jak veliké jsou, Hospodine, skutky tvé, jak jsou tvé záměry velmi hluboké!

7 (KAT) Nerozumný človek to nevie a blázon to nechápe.
7 (HEM) בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל פעלי און להשמדם עדי עד׃
7 (UKJV) "When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever: "
7 (B21) Tupý člověk o tom neví nic, omezenec vůbec netuší,

8 (KAT) Hoci hriešnici rastú ako tráva a kadejakí zločinci prekvitajú, večná záhuba ich predsa neminie;
8 (HEM) ואתה מרום לעלם יהוה׃
8 (UKJV) But you, LORD, are most high for evermore.
8 (B21) že jako tráva rostou ničemní a všichni zločinci že vzkvétají, aby vyhlazeni byli navždycky.

9 (KAT) no ty, Pane, si najvyšší naveky.
9 (HEM) כי הנה איביך יהוה כי הנה איביך יאבדו יתפרדו כל פעלי און׃
9 (UKJV) "For, lo, your enemies, O LORD, for, lo, your enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered. "
9 (B21) Ty však, Hospodine, jsi vyvýšen navěky!

10 (KAT) Veď to, Pane, tvoji protivníci, veď to tvoji protivníci zahynú a rozprášení budú všetci zločinci.
10 (HEM) ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן׃
10 (UKJV) But my horn shall you exalt like the horn of an unicorn (p. ox): I shall be anointed with fresh oil.
10 (B21) Jistěže, Hospodine, nepřátelé tví, jistěže nepřátelé tví budou zničeni: rozprášeni budou všichni zločinci!

11 (KAT) Mne však dávaš silu, akú má byvol s rohami, mažeš ma žírnym olejom.
11 (HEM) ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים תשמענה אזני׃
11 (UKJV) Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
11 (B21) Můj roh však pozvedneš jako roh buvolí, čerstvým olejem mě pokropíš.

12 (KAT) Moje oko hľadí zvrchu na nepriateľov, moje ucho počúva o osude tých, čo zlomyseľne povstali proti mne.
12 (HEM) צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה׃
12 (UKJV) The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
12 (B21) Uvidím pád těch, kdo mě špehují, o zkáze bídáků, kteří mě napadají, uslyším!

13 (KAT) Spravodlivý sťa palma zakvitne a vyrastie sťa céder z Libanonu.
13 (HEM) שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו׃
13 (UKJV) Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
13 (B21) Spravedlivý ale jak palma pokvete, jak cedr v Libanonu poroste.

14 (KAT) Tí, čo vyrastajú v dome Pánovom, v nádvoriach nášho Boha budú prekvitať.
14 (HEM) עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו׃
14 (UKJV) "They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing; "
14 (B21) V Hospodinově domě kdo jsou vsazeni, v nádvořích našeho Boha vzkvétají.

15 (KAT) Ešte aj v starobe budú prinášať ovocie, úrodní budú a plní sviežosti;
15 (HEM) להגיד כי ישר יהוה צורי ולא עלתה בו׃
15 (UKJV) To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
15 (B21) Ovoce ponesou ještě ve stáří, čerství zůstanou a plní sil.

16 (KAT) a tak zvestujú, že Pán, moje útočište, je spravodlivý a neprávosti v ňom niet.
16 ----
16 ----
16 (B21) Zvěstovat budou Hospodinovu poctivost - on je má Skála, je každé křivdy prost!


Ž 92, 1-16





Verš 12
Moje oko hľadí zvrchu na nepriateľov, moje ucho počúva o osude tých, čo zlomyseľne povstali proti mne.
Oz 14:5 - „Vyhojím ich poranenia, milovať ich budem vďačne, lebo môj hnev sa od nich odvráti.
Sdc 9:15 - Bodliak odpovedal stromom: »Ak ma vskutku pomažete, aby som bol vaším kráľom, poďte, schovajte sa v mojej tôni! Ak nie, vyšľahne oheň z bodliaka a strávi libanonské cédre.«

Z 92 - "Na Pánov deň" - označuje sa liturgické umiestnenie žalmu pri bohoslužbe. Podľa Talmudu sa spieval za rannej sobotňajšej obety, sprevádzal druhú čiastku celopalu, čiže celostnej žertvy, tzv. "mokrú obetu" (Ex 29,38; Nm 28,9).

Z 92,3 - Deň a noc spolu nestačia na to, aby sme dostatočne ocenili a aby sme sa poďakovali za Božie milosrdenstvo a Božiu lásku k nám ľuďom.

Z 92,14 - Žalmista chce povedať, že tí, čo sú blízko Boha ako stromy zasadené v nádvorí svätyne, čo zachovávajú Božie príkazy, budú pod stálou Božou opaterou a láskavosťou.