výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 85, 1-14

1 (SVD) لامام المغنين. لبني قورح. مزمور‎. ‎رضيت يا رب على ارضك. ارجعت سبي يعقوب‎.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Žalm Koreho synov.
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru. Synov Kórachových. Žalm.
1 (B21) Pro předního zpěváka. Žalm synů Korachových.

2 (SVD) ‎غفرت اثم شعبك. سترت كل خطيتهم. سلاه‎.
2 (KAT) Pane, svojej krajine si preukázal milosť, Jakuba si zbavil poroby.
2 (ROH) Hospodine, ty si bol kedysi láskavý na svoju zem; priviedol si zpät zajatých Jakobových.
2 (B21) Své zemi jsi, Hospodine, přízeň projevil, Jákoba přivedl jsi zpátky z vyhnanství.

3 (SVD) ‎حجزت كل رجزك. رجعت عن حمو غضبك‎.
3 (KAT) Svojmu ľudu si odpustil vinu a zakryl si všetky jeho hriechy.
3 (ROH) Odpustil si neprávosť svojho ľudu, prikryl si každý ich hriech. Sélah.
3 (B21) Viny jsi zbavil svůj vlastní lid, všechny hříchy jsi mu odpustil. séla

4 (SVD) ‎ارجعنا يا اله خلاصنا وانف غضبك عنا‎.
4 (KAT) Všetok hnev si v sebe potlačil a zmiernil svoje rozhorčenie.
4 (ROH) Odpratal si všetku svoju prchlivosť; odvrátil si sa od pále svojho hnevu.
4 (B21) Všechen svůj hněv jsi odvrátil, plamen svého hněvu jsi uhasil.

5 (SVD) ‎هل الى الدهر تسخط علينا. هل تطيل غضبك الى دور فدور‎.
5 (KAT) Obnov nás, Bože, naša spása, a odvráť od nás svoj hnev.
5 (ROH) Navráť sa zase k nám, Bože našeho spasenia, a učiň prietrž svojmu hnevu proti nám!
5 (B21) Bože naší spásy, vrať se k nám, přestaň nevražit proti nám!

6 (SVD) ‎ألا تعود انت فتحيينا فيفرح بك شعبك‎.
6 (KAT) Vari sa chceš hnevať na nás naveky a z pokolenia na pokolenie svoj hnev prenášať?
6 (ROH) Či sa len na veky budeš hnevať na nás? Či budeš preťahovať svoj hnev na pokolenie a pokolenie?
6 (B21) To budeš navěky rozhněván? Rozlícen zůstaneš napořád?

7 (SVD) ‎أرنا يا رب رحمتك واعطنا خلاصك
7 (KAT) Či sa k nám nevrátiš a neoživíš nás, aby sa tvoj ľud mohol v tebe radovať?
7 (ROH) Či nás ty zase neobživíš? Aby sa tvoj ľud zase radoval v tebe?
7 (B21) Nechceš nám znovu život darovat, aby se tvůj lid z tebe radoval?

8 (SVD) اني اسمع ما يتكلم به الله الرب. لانه يتكلم بالسلام لشعبه ولاتقيائه فلا يرجعن الى الحماقة‎.
8 (KAT) Ukáž nám, Pane, svoje milosrdenstvo a daj nám svoju spásu.
8 (ROH) Ukáž nám, Hospodine, svoju milosť a daj nám svoje spasenie!
8 (B21) Projev nám, Hospodine, lásku svou, obdaruj nás svou záchranou!

9 (SVD) ‎لان خلاصه قريب من خائفيه ليسكن المجد في ارضنا‎.
9 (KAT) Budem počúvať, čo povie Pán, Boh; on ohlási pokoj svojmu ľudu a svojim svätým a tým, čo sa k nemu obracajú úprimne.
9 (ROH) Chcem počuť, čo hovorí silný Bôh Hospodin. Lebo isteže hovorí pokoj svojmu ľudu a svojim svätým, len aby sa zase nenavracovali k bláznovstvu.
9 (B21) Poslechnu, co říká Bůh, Hospodin (on slibuje pokoj svému lidu, věrným svým): "Jen ať se nevracejí k svému bláznovství!"

10 (SVD) ‎الرحمة والحق التقيا. البر والسلام تلاثما‎.
10 (KAT) Naozaj: blízko je spása tým, čo sa ho boja, a jeho sláva bude prebývať v našej krajine.
10 (ROH) Áno, blízke je jeho spasenie tým, ktorí sa ho boja, aby prebývala sláva v našej zemi.
10 (B21) Jeho spása je blízko těm, kdo jej ctí, v naší zemi se sláva zabydlí!

11 (SVD) ‎الحق من الارض ينبت والبر من السماء يطلع‎.
11 (KAT) Milosrdenstvo a vernosť sa stretnú navzájom, spravodlivosť a pokoj sa pobozkajú.
11 (ROH) Milosť a pravda sa stretnú; spravedlivosť a pokoj sa bozkajú.
11 (B21) Láska a pravda se spolu setkají, spravedlnost a pokoj se políbí.

12 (SVD) ‎ايضا الرب يعطي الخير وارضنا تعطي غلتها‎.
12 (KAT) Vernosť vyrastie zo zeme, spravodlivosť zhliadne z neba.
12 (ROH) Pravda bude pučať zo zeme, a spravedlivosť bude hľadieť z nebies.
12 (B21) Pravda ze země vyraší, spravedlnost k nám z nebe zamíří!

13 (SVD) ‎البر قدامه يسلك ويطأ في طريق خطواته
13 (KAT) Veď Pán dá požehnanie a svoje plody vydá naša zem.
13 (ROH) Vtedy aj Hospodin dá dobré, a naša zem vydá svoju úrodu.
13 (B21) Hospodin sám nás štěstím obdaří a naše země hojně urodí.

14 ----
14 (KAT) Pred ním bude kráčať spravodlivosť a po stopách jeho krokov spása.
14 (ROH) Spravedlivosť pojde popredku, a dobré položí svoje kroky na cestu.
14 (B21) Spravedlnost před ním poběží, připraví cestu jeho šlépějím!


Ž 85, 1-14





Verš 10
‎الرحمة والحق التقيا. البر والسلام تلاثما‎.
Heb 7:2 - الذي قسم له ابراهيم عشرا من كل شيء. المترجم اولا ملك البر ثم ايضا ملك ساليم اي ملك السلام

Verš 12
‎ايضا الرب يعطي الخير وارضنا تعطي غلتها‎.
Ž 67:6 - ‎الارض اعطت غلتها. يباركنا الله الهنا‎.

Verš 6
‎ألا تعود انت فتحيينا فيفرح بك شعبك‎.
Ž 71:20 - انت الذي اريتنا ضيقات كثيرة وردية تعود فتحيينا ومن اعماق الارض تعود فتصعدنا‎.

Z 85 - Žalmista zachytáva týmto žalmom duševné rozpoloženie tých, čo sa vrátili z babylonského zajatia do vlasti; v ich mene ďakuje za obdržané dobrodenia, prosí o splnenie prísľubu šťastia a dokonalej obnovy, lebo repatrianti s návratom do vlasti očakávajú splnenie mesiášskych proroctiev (Iz 52 n.).

Z 85,14 - Boha, Spasiteľa bude na ceste obnovy a zveľadenia svojho ľudu sprevádzať spravodlivosť a spása.