výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 84, 1-13

1 (SVD) لامام المغنين على الجتية. لبني قورح. مزمور‎. ‎ما احلى مساكنك يا رب الجنود‎.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Na nápev „Lisy“. Žalm Koreho synov.
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru. Na nápev: Gitťanka. Synov Kórachových. Žalm.
1 (B21) Pro předního zpěváka, na gitejský nástroj. Žalm synů Korachových.

2 (SVD) ‎تشتاق بل تتوق نفسي الى ديار الرب. قلبي ولحمي يهتفان بالاله الحي‎.
2 (KAT) Aké milé sú tvoje príbytky, Pane zástupov;
2 (ROH) Aké milé sú tvoje príbytky, Hospodine Zástupov!
2 (B21) Hospodine zástupů, jak překrásně je ve tvém příbytku!

3 (SVD) ‎العصفور ايضا وجد بيتا والسنونة عشّا لنفسها حيث تضع افراخها مذابحك يا رب الجنود ملكي والهي‎.
3 (KAT) túži a zmiera moja duša po nádvoriach Pánových. Moje srdce i moje telo vznášajú sa k Bohu živému.
3 (ROH) Práhne, i hynie moja duša túžbou po sieňach Hospodinových. Moje srdce a moje telo plesajú oproti silnému Bohu živému.
3 (B21) Má duše dychtí, toužebně vyhlíží k Hospodinovým nádvořím. Mé srdce i tělo volají živému Bohu vstříc!

4 (SVD) ‎طوبى للساكنين في بيتك ابدا يسبحونك. سلاه
4 (KAT) Veď aj vrabec si nájde príbytok a lastovička hniezdo, kde vkladá svoje mláďatá: tvoje oltáre, Pane zástupov, môj kráľ a môj Boh.
4 (ROH) Ešte len aj vrabec najde dom a lastovička sebe hniezdo, v ktorom složí svoje mláďatá, tvoje oltáre, Hospodine Zástupov, môj Kráľu a môj Bože!
4 (B21) Vždyť i ten vrabec domov má, hnízdo si našla vlaštovka, aby vyvedla svá mláďata - u tvých oltářů, Hospodine zástupů, Králi můj a Bože můj!

5 (SVD) طوبى لاناس عزهم بك. طرق بيتك في قلوبهم‎.
5 (KAT) Blažení tí, čo bývajú v tvojom dome a bez prestania ťa velebia.
5 (ROH) Blahoslavení sú tí, ktorí bývajú v tvojom dome; tí ťa budú večne chváliť. Sélah.
5 (B21) Blaze těm, kdo ve tvém domě dlí, oslavovat tě budou navěky! séla

6 (SVD) ‎عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا. ايضا ببركات يغطون مورة
6 (KAT) Blažený človek, ktorému ty pomáhaš, keď sa chystá na svätú púť.
6 (ROH) Blahoslavený človek, ktorý má svoju silu v tebe; blahoslavení, v ktorých srdci sú urovnané cesty.
6 (B21) Blaze tomu, kdo v tobě sílu nachází - v srdci je připraven na cestu vyrazit!

7 (SVD) يذهبون من قوة الى قوة. يرون قدام الله في صهيون
7 (KAT) Až pôjdu vyprahnutým údolím, premenia ho na prameň, lebo ranný dážď ho odeje požehnaním.
7 (ROH) Tí, ktorí idú dolinou Plaču, pokládajú si ju za prameň, i včasný dážď ju pokrýva rôznym požehnaním.
7 (B21) Vyprahlým údolím když poutníci kráčejí, proměňují je v studnici a první déšť je požehnáním zahalí.

8 (SVD) يا رب اله الجنود اسمع صلاتي واصغ يا اله يعقوب. سلاه‎.
8 (KAT) Stúpajú a síl im stále pribúda, až na Sione uvidia Boha najvyššieho.
8 (ROH) Idú od sily k sile a ukazujú sa pred Bohom na Sione.
8 (B21) Od síly k síle putují - před Bohem na Sionu se všichni ukáží!

9 (SVD) ‎يا مجننا انظر يا الله والتفت الى وجه مسيحك‎.
9 (KAT) Pane, Bože zástupov, čuj moju modlitbu, vypočuj ma, Bože Jakubov.
9 (ROH) Hospodine, Bože Zástupov, čuj moju modlitbu, pozoruj, Bože Jakobov! Sélah.
9 (B21) Hospodine, Bože zástupů, slyš mou modlitbu, popřej mi sluchu, Bože Jákobův! séla

10 (SVD) ‎لان يوما واحدا في ديارك خير من الف. اخترت الوقوف على العتبة في بيت الهي على السكن في خيام الاشرار‎.
10 (KAT) Bože, náš ochranca, pohliadni a pozri na tvár svojho pomazaného.
10 (ROH) Ty, náš štítu, vidz, ó, Bože, a pohliadni na tvár svojho pomazaného!
10 (B21) Štíte náš, Bože, pohlédni, svého pomazaného zahrň milostí!

11 (SVD) ‎لان الرب الله شمس ومجن. الرب يعطي رحمة ومجدا. لا يمنع خيرا عن السالكين بالكمال‎.
11 (KAT) Jeden deň v tvojich nádvoriach je lepší než iných tisíce. Radšej chcem stáť na prahu domu svojho Boha ako prebývať v stanoch hriešnikov.
11 (ROH) Lebo lepší je deň v tvojich dvoroch než inde tisíc. Radšej volím sedieť na prahu v dome svojho Boha než bývať v stánoch bezbožnosti.
11 (B21) Jeden den ve tvých nádvořích je lepší než jinde na tisíc! V domě svého Boha chci postávat u prahu, než abych bydlel v příbytcích ničemů.

12 (SVD) ‎يا رب الجنود طوبى للانسان المتكل عليك
12 (KAT) Lebo Pán, Boh, je slnko a štít, milosť a slávu udeľuje Pán; neodoprie dobro tým, čo kráčajú v nevinnosti.
12 (ROH) Lebo Hospodin Bôh je slncom a štítom. Ľúbeznosť a slávu udieľa Hospodin. Neodoprie ničoho dobrého tým, ktorí chodia v úprimnosti.
12 (B21) Vždyť Hospodin Bůh je slunce i štít! Milost i slávu dává Hospodin, neupře žádné dobro upřímným.

13 ----
13 (KAT) Pane zástupov, blažený človek, čo sa spolieha na teba.
13 (ROH) Hospodine Zástupov, blahoslavený človek, ktorý sa nadeje na teba!
13 (B21) Hospodine zástupů, blaze člověku, jenž v tobě skládá důvěru!


Ž 84, 1-13





Verš 2
‎تشتاق بل تتوق نفسي الى ديار الرب. قلبي ولحمي يهتفان بالاله الحي‎.
Ž 42:1 - لامام المغنين. قصيدة لبني قورح‎. ‎كما يشتاق الإيل الى جداول المياه هكذا تشتاق نفسي اليك يا الله‎.
Ž 63:1 - مزمور لداود لما كان في برية يهوذا‎. ‎يا الله الهي انت. اليك ابكّر. عطشت اليك نفسي يشتاق اليك جسدي في ارض ناشفة ويابسة بلا ماء

Verš 12
‎يا رب الجنود طوبى للانسان المتكل عليك
Ž 2:12 - ‎قبّلوا الابن لئلا يغضب فتبيدوا من الطريق لانه عن قليل يتقد غضبه. طوبى لجميع المتكلين عليه
Ž 34:8 - ‎ذوقوا وانظروا ما اطيب الرب. طوبى للرجل المتوكل عليه‎.

Z 84 - Žalmista je mimo hraníc vlasti, ďaleko od svätostánku.

Z 84,7 - Pútnici nepoznajú ťažkosti cesty, vedie ich túžba po Bohu a jeho svätyni. "Až pôjdu vyprahnutým údolím" (hebr. báká'), kde niet vody, ktorá by osviežila a prinavrátila stratenú silu, aj toto údolie je pre pútnikov požehnaným krajom, akoby ho zavlažil ranný dážď. "Ranný dážď" - je jesenný dážď v čase siatia. Tento dážď je veľmi užitočný, tvrdú zem mení na kyprú pôdu a dáva možnosť vzrastu bujnej vegetácii.

Z 84,10 - Pútnici, keď došli do chrámu, modlievali sa aj za "pomazaného", za kráľa.