| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(ROH - Roháčkov preklad) | Ž 79, 1-13 |
1 (ROH) Žalm Azafov. Bože, pohania vtrhli do tvojho dedičstva; poškvrnili chrám tvojej svätosti. Obrátili Jeruzalem na hromadu rumov.
1 (SVD) مزمور. لآساف. اللهم ان الامم قد دخلوا ميراثك. نجسوا هيكل قدسك. جعلوا اورشليم اكواما.
2 (ROH) Dali mŕtve telá tvojich služobníkov za pokrm nebeským vtákom, telá tvojich svätých zemskej zveri.
2 (SVD) دفعوا جثث عبيدك طعاما لطيور السماء. لحم اتقيائك لوحوش الارض
3 (ROH) Vyliali ich krv ako vodu okolo Jeruzalema, a nebolo toho, kto by pochoval.
3 (SVD) سفكوا دمهم كالماء حول اورشليم وليس من يدفن.
4 (ROH) Stali sme sa potupou svojim súsedom, posmechom a útržkou tým, ktorí sú vôkol nás.
4 (SVD) صرنا عارا عند جيراننا هزءا وسخرة للذين حولنا.
5 (ROH) Až dokedy sa budeš hnevať, Hospodine? Či len na veky? Dokedy bude horieť tvoja žiarlivosť ako oheň?
5 (SVD) الى متى يا رب تغضب كل الغضب وتتقد كالنار غيرتك.
6 (ROH) Vylej svoj prchký hnev na národy, ktoré ťa neznajú, a na kráľovstvá, ktoré nevzývajú tvojho mena,
6 (SVD) افض رجزك على الامم الذين لا يعرفونك وعلى الممالك التي لم تدع باسمك.
7 (ROH) lebo zjedajú Jakoba a pustošia jeho obydlie.
7 (SVD) لانهم قد اكلوا يعقوب واخربوا مسكنه
8 (ROH) Nepamätaj nám na neprávosti našich predkov. Nech nás rýchle predídu tvoje milosrdenstvá, lebo sme veľmi zbiedení.
8 (SVD) لا تذكر علينا ذنوب الاولين. لتتقدمنا مراحمك سريعا لاننا قد تذللنا جدا.
9 (ROH) Pomôž nám, Bože nášho spasenia, pre slávu svojho mena a vytrhni nás a prikry naše hriechy pre svoje meno!
9 (SVD) أعنّا يا اله خلاصنا من اجل مجد اسمك ونجنا واغفر خطايانا من اجل اسمك.
10 (ROH) Prečo majú hovoriť pohania: Kdeže je ich Bôh?! Nech sa pozná medzi pohanmi, pred našimi očami, pomsta za krv tvojich služobníkov, ktorá bola vyliata.
10 (SVD) لماذا يقول الامم اين هو الههم. لتعرف عند الامم قدام اعيننا نقمة دم عبيدك المهراق.
11 (ROH) Nech prijde pred tvoju tvár vzdychanie väzňa! Podľa veľkosti moci svojho ramena učiň to, že by zbudlo zo synov smrti.
11 (SVD) ليدخل قدامك انين الاسير. كعظمة ذراعك استبق بني الموت.
12 (ROH) A odplať našim súsedom sedemnásobne do ich lona za ich potupu, ktorou ťa potupovali, Pane!
12 (SVD) ورد على جيراننا سبعة اضعاف في احضانهم العار الذي عيروك به يا رب.
13 (ROH) Ale my, tvoj ľud a stádo tvojej pastvy, ťa budeme chváliť na veky, z pokolenia na pokolenie budeme rozprávať tvoju chválu.
13 (SVD) اما نحن شعبك وغنم رعايتك نحمدك الى الدهر. الى دور فدور نحدث بتسبيحك
| | Ž 79, 1-13 |
Verš 8
Nepamätaj nám na neprávosti našich predkov. Nech nás rýchle predídu tvoje milosrdenstvá, lebo sme veľmi zbiedení.
Iz 64:9 - Nehnevaj sa, Hospodine, až príliš ani nepamätaj navždy na neprávosť! Hľa, pohliadni, prosíme, všetci sme tvojím ľudom.
Verš 4
Stali sme sa potupou svojim súsedom, posmechom a útržkou tým, ktorí sú vôkol nás.
Ž 44:13 - Predal si svoj ľud za nič a nežiadal si za nich veľkého predajného.
Ž 80:6 - Kŕmiš ich chlebom sĺz a napájaš ich slzami z vedra.
Verš 5
Až dokedy sa budeš hnevať, Hospodine? Či len na veky? Dokedy bude horieť tvoja žiarlivosť ako oheň?
Ž 89:46 - Ukrátil si dni jeho mladosti; odial si ho hanbou. Sélah.
Verš 6
Vylej svoj prchký hnev na národy, ktoré ťa neznajú, a na kráľovstvá, ktoré nevzývajú tvojho mena,
Jer 10:25 - Vylej svoju prchlivosť na národy, ktoré ťa neznajú, a na čeľade, ktoré nevzývajú tvojho mena, lebo zjedajú Jakoba, i zjedia a zničia ho a jeho obydlie spustošili.
Z 79 - Na rozdiel od 74. žalmu, v ktorom je reč predovšetkým o zrúcaní a znesvätení chrámu, tento žalm hovorí o skaze Jeruzalema.
Z 79,12 - "Vráť sedemnásobne do lona" (v hebr. je doslova v "záhyb", rozumej v záhyb šiat, kam sa dávali veci, ktoré človek nosil so sebou) "našim susedom" - žalmista prosí o spravodlivosť aj proti svojim nevďačným susedom, ktorí sa tešili zo skazy vyvoleného národa, ktorí nemali zľutovania a ktorí sa tiež pričinili o dovŕšenie katastrofy.