výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ž 79, 1-13

1 (HEM) מזמור לאסף אלהים באו גוים בנחלתך טמאו את היכל קדשך שמו את ירושלם לעיים׃
1 (UKJV) "O god, the heathen are come into your inheritance; your holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps. "

2 (HEM) נתנו את נבלת עבדיך מאכל לעוף השמים בשר חסידיך לחיתו ארץ׃
2 (UKJV) The dead bodies of your servants have they given to be food unto the fowls of the heaven, the flesh of your saints unto the beasts of the earth.

3 (HEM) שפכו דמם כמים סביבות ירושלם ואין קובר׃
3 (UKJV) "Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. "

4 (HEM) היינו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
4 (UKJV) We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

5 (HEM) עד מה יהוה תאנף לנצח תבער כמו אש קנאתך׃
5 (UKJV) How long, LORD? will you be angry for ever? shall your jealousy burn like fire?

6 (HEM) שפך חמתך אל הגוים אשר לא ידעוך ועל ממלכות אשר בשמך לא קראו׃
6 (UKJV) Pour out your wrath upon the heathen that have not known you, and upon the kingdoms that have not called upon your name.

7 (HEM) כי אכל את יעקב ואת נוהו השמו׃
7 (UKJV) For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

8 (HEM) אל תזכר לנו עונת ראשנים מהר יקדמונו רחמיך כי דלונו מאד׃
8 (UKJV) O remember not against us former iniquities: let your tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.

9 (HEM) עזרנו אלהי ישענו על דבר כבוד שמך והצילנו וכפר על חטאתינו למען שמך׃
9 (UKJV) Help us, O God of our salvation, for the glory of your name: and deliver us, and purge away our sins, for your name's sake.

10 (HEM) למה יאמרו הגוים איה אלהיהם יודע בגיים לעינינו נקמת דם עבדיך השפוך׃
10 (UKJV) Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of your servants which is shed.

11 (HEM) תבוא לפניך אנקת אסיר כגדל זרועך הותר בני תמותה׃
11 (UKJV) "Let the sighing of the prisoner come before you; according to the greatness of your power preserve you those that are appointed to die; "

12 (HEM) והשב לשכנינו שבעתים אל חיקם חרפתם אשר חרפוך אדני׃
12 (UKJV) And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached you, O Lord.

13 (HEM) ואנחנו עמך וצאן מרעיתך נודה לך לעולם לדר ודר נספר תהלתך׃
13 (UKJV) So we your people and sheep of your pasture will give you thanks for ever: we will show forth your praise to all generations.


Ž 79, 1-13





Verš 8
אל תזכר לנו עונת ראשנים מהר יקדמונו רחמיך כי דלונו מאד׃
Iz 64:9 - אל תקצף יהוה עד מאד ואל לעד תזכר עון הן הבט נא עמך כלנו׃

Verš 4
היינו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Ž 44:13 - תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Ž 80:6 - תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו׃

Verš 5
עד מה יהוה תאנף לנצח תבער כמו אש קנאתך׃
Ž 89:46 - עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃

Verš 6
שפך חמתך אל הגוים אשר לא ידעוך ועל ממלכות אשר בשמך לא קראו׃
Jer 10:25 - שפך חמתך על הגוים אשר לא ידעוך ועל משפחות אשר בשמך לא קראו כי אכלו את יעקב ואכלהו ויכלהו ואת נוהו השמו׃

Z 79 - Na rozdiel od 74. žalmu, v ktorom je reč predovšetkým o zrúcaní a znesvätení chrámu, tento žalm hovorí o skaze Jeruzalema.

Z 79,12 - "Vráť sedemnásobne do lona" (v hebr. je doslova v "záhyb", rozumej v záhyb šiat, kam sa dávali veci, ktoré človek nosil so sebou) "našim susedom" - žalmista prosí o spravodlivosť aj proti svojim nevďačným susedom, ktorí sa tešili zo skazy vyvoleného národa, ktorí nemali zľutovania a ktorí sa tiež pričinili o dovŕšenie katastrofy.