| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(POL - Poľský - Gdańska) | Ž 55, 1-23 |
1 (POL) Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot pieśń Dawidowa nauczająca.
1 (HEM) למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
2 (POL) W uszy swe przyjmij, o Boże! modlitwę moję, a nie kryj się przed prośbą moją:
2 (HEM) הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
3 (POL) Posłuchaj mię z pilnością, a wysłuchaj mię; boć się uskarżam w modlitwie swej, i trwożę sobą:
3 (HEM) מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
4 (POL) Dla głosu nieprzyjaciela, i dla uciśnienia od bezbożnika; albowiem mię zarzucają kłamstwem, a w popędliwości swej sprzeciwiają mi się.
4 (HEM) לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
5 (POL) Serce moje boleje we mnie, a strachy śmierci przypadły na mię.
5 (HEM) יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
6 (POL) Bojaźń ze drżeniem przyszła na mię, a okryła mię trwoga.
6 (HEM) ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
7 (POL) I rzekłem: Obym miał skrzydła jako gołębica, zaleciałbym, a odpocząłbym.
7 (HEM) הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
8 (POL) Otobym daleko zaleciał, a mieszkałbym na puszczy. Sela.
8 (HEM) אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
9 (POL) Pospieszyłbym, abym uszedł przed wiatrem gwałtownym, i przed wichrem.
9 (HEM) בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
10 (POL) Zatrać ich, Panie! rozdziel język ich; bom widział bezprawie i rozruch w mieście.
10 (HEM) יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
11 (POL) We dnie i w nocy otaczają ich po murach jego, a złość i przewrotność jest w pośrodku jego.
11 (HEM) הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
12 (POL) Ciężkości są w pośrodku jego, a nie ustępuje z ulic jego chytrość i zdrada.
12 (HEM) כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
13 (POL) Albowiem nie nieprzyjaciel jaki zelżył mię, inaczej zniósłbym to był; ani ten, który mię miał w nienawiści, powstał przeciwko mnie; bobym się wżdy był skrył przed nim;
13 (HEM) ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
14 (POL) Ale ty, człowiecze mnie równy, wodzu mój, i znajomy mój.
14 (HEM) אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
15 (POL) Którzyśmy się z sobą mile w tajności naradzali, i do domu Bożego społecznie chadzali.
15 (HEM) ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃
16 (POL) Oby ich śmierć z prędka załapiła, tak aby żywo zstąpili do piekła! albowiem złość jest w mieszkaniu ich, i w pośrodku ich.
16 (HEM) אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
17 (POL) Ale ja do Boga zawołam, a Pan mię wybawi.
17 (HEM) ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
18 (POL) W wieczór i rano, i w południe modlić się, i z trzaskiem wołać będę, aż wysłucha głos mój.
18 (HEM) פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
19 (POL) Odkupi duszę moję, abym był w pokoju od wojny przeciwko mnie; bo ich wiele było przy mnie.
19 (HEM) ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
20 (POL) Wysłucha Bóg i utrapi ich, (jako ten, który siedzi od wieku.Sela.) przeto, że nie masz w nich poprawy, ani się Boga boją.
20 (HEM) שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
21 (POL) Wyciągnął ręce swoje na tych, którzy z nim mieli pokój, wzruszył przymierze swoje.
21 (HEM) חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
22 (POL) Gładsze niż masło były słowa ust jego, ale walka w sercu jego: a mię kciejsze słowa jego niż olej, wszakże były jako miecze dobyte:
22 (HEM) השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
23 (POL) Wrzuć na Pana brzemię twoje, a on cię opatrzy, i nie dopuści, aby się na wieki zachwiać miał sprawiedliwy. Ale ich ty, o Boże! wepchniesz w dół zginienia; mężowie krwawi i zdradliwi nie dojdą do połowy dni swoich; ale ja w tobie nadzieję mieć będę.
23 (HEM) ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃
| | Ž 55, 1-23 |
Z 55,10 - "Zmäť ich jazyky a rozdeľ" - urob ich nesvornými (porov. Gn 11,6-9).
Z 55,24 - Tí, čo prelievali nevinnú krv a podvodne sa zachovali voči svojim blížnym, zomrú predčasne, "nedožijú sa ani polovice svojich dní".