![](/static/default/img/arrow_right.png) | ŽalmyBiblia - Sväté písmo(SVD - Arabský - Smith van Dyke) | Ž 52, 1-11 |
1 (SVD) لامام المغنين. قصيدة لداود عندما جاء دواغ الادومي واخبر شاول وقال له جاء داود الى بيت اخيمالك. لماذا تفتخر بالشر ايها الجبار. رحمة الله هي كل يوم.
1 (KAT) Zbormajstrovi. Dávidov poučný chválospev.
1 (ROH) Náčelníkovi speváckeho sboru. Vyučujúci žalm Dávidov.
1 (B21) Pro předního zpěváka. Poučný žalm Davidův.
2 (SVD) لسانك يخترع مفاسد كموسى مسنونة يعمل بالغش.
2 (KAT) Zložil ho po tom, čo prišiel Idumejčan Doeg K šaulovi so správou, že Dávid vošiel do Abimelechovho domu.
2 (ROH) Keď prišiel Edomita Doég a oznámil Saulovi a povedal mu: Dávid vošiel do domu Achimelechovho.
2 (B21) Poté, co Doeg Edomský přišel za Saulem a oznámil mu: "David vešel do Achimelechova domu."
3 (SVD) احببت الشر اكثر من الخير. الكذب اكثر من التكلم بالصدق. سلاه
3 (KAT) Prečo sa ešte vystatuješ zlobou, ty, čo sa zmôžeš iba na ničomnosť?
3 (ROH) Prečo sa chlúbiš nešľachetnosťou, ó, mocný?! Milosť silného Boha trvá každého dňa!
3 (B21) Chlubíš se, hrdino, vlastním zlem? Boží láska je tu každý den!
4 (SVD) احببت كل كلام مهلك ولسان غش.
4 (KAT) Úklady strojíš deň čo deň, jazyk máš ostrý ako britva, ty podvodník.
4 (ROH) Tvoj jazyk myslí na zkazu; je ako naostrená britva a robí lesť.
4 (B21) Záhubu chystáš svým jazykem, tou ostrou břitvou pácháš lest.
5 (SVD) ايضا يهدمك الله الى الابد. يخطفك ويقلعك من مسكنك ويستاصلك من ارض الاحياء. سلاه.
5 (KAT) Zlo miluješ viacej než dobro, lož väčšmi ako pravdu.
5 (ROH) Viacej miluješ zlé ako dobré; radšej hovoríš lož ako to, čo je spravedlivé. Sélah.
5 (B21) Zlé víc než dobré miluješ, raději než pravdu mluvíš lež. séla
6 (SVD) فيرى الصديقون ويخافون وعليه يضحكون.
6 (KAT) Najmilšie sú ti reči zhubné, ty jazyk úlisný.
6 (ROH) Miluješ každú reč, ktorá je spôsobná pohltiť, a jazyk lesti.
6 (B21) Ve zhoubných řečech si libuješ, které vypouštíš zrádným jazykem!
7 (SVD) هوذا الانسان الذي لم يجعل الله حصنه بل اتكل على كثرة غناه واعتزّ بفساده
7 (KAT) Preto ťa Boh navždy zničí, odstráni ťa, vyženie ťa zo stanu, vytrhne ti korene z krajiny žijúcich.
7 (ROH) A preto ťa i silný Bôh porazí na večnosť; pochytí ťa, čo sa nenazdáš, a vytrhne ťa zo stánu a vykorení ťa zo zeme živých. Sélah.
7 (B21) Bůh tě však navždy porazí, chytne tě, z domova uchvátí, ze země živých tě vyhladí! séla
8 (SVD) اما انا فمثل زيتونة خضراء في بيت الله. توكلت على رحمة الله الى الدهر والابد.
8 (KAT) Spravodliví to uvidia a zľaknú sa, ale z neho sa vysmejú:
8 (ROH) Keď to uvidia spravedliví, budú sa báť a ľudia sa mu budú smiať a povedia:
8 (B21) Spravedliví užasnou, až to uvidí, nakonec se ti zasmějí:
9 (SVD) احمدك الى الدهر لانك فعلت وانتظر اسمك فانه صالح قدام اتقيائك
9 (KAT) „Pozrite človeka, čo sa neutiekal k Bohu, lež zakladal si na veľkom bohatstve a domohol sa moci svojimi úskokmi.“
9 (ROH) Hľa, to je ten človek, ktorý neučinil Boha svojou pevnosťou, ale sa nadejal na svoje veľké bohatstvo a zmocňoval sa vo svojej zkaze.
9 (B21) "Pohleďte na toho hrdinu, jenž neměl v Bohu záštitu. Spoléhal na množství svého majetku, posílit chtěl se skrze záhubu!"
10 ----
10 (KAT) Ja som však ako zelená oliva v Božom dome. Úfam v Božie milosrdenstvo navždy a naveky.
10 (ROH) Ale ja budem ako zelenajúca sa oliva v dome Božom, lebo sa nadejem na milosť Božiu na veky vekov.
10 (B21) Já ale budu jako oliva - v Božím domě budu rozkvétat. Na Boží lásku totiž spoléhám stále, napořád.
11 ----
11 (KAT) Ustavične ťa chcem velebiť za to, čo si urobil, a s tvojimi svätými sa chcem spoliehať na tvoje meno, lebo je dobré.
11 (ROH) Velesláviť ťa budem, ó, Pane, na veky, že si to učinil, a budem očakávať na tvoje meno, lebo je dobré pred tvojimi svätými.
11 (B21) Chválit tě budu, Pane, navěky za to, cos učinil. V tvém jménu složím naději, neboť je vzácné před tvými věrnými!
![](/static/default/img/arrow_right.png) | | Ž 52, 1-11 |
Verš 1
لامام المغنين. قصيدة لداود عندما جاء دواغ الادومي واخبر شاول وقال له جاء داود الى بيت اخيمالك. لماذا تفتخر بالشر ايها الجبار. رحمة الله هي كل يوم.
1Sam 22:9 - فاجاب دواغ الادومي الذي كان موكّلا على عبيد شاول وقال قد رأيت ابن يسّى آتيا الى نوب الى اخيمالك بن اخيطوب.
Verš 9
احمدك الى الدهر لانك فعلت وانتظر اسمك فانه صالح قدام اتقيائك
Ž 22:31 - يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل
Z 52,1 - Porov. 1 Sam 21,8; 22,9 n.