výhody registrácie

Kniha Genezis

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

Gn 29, 1-35

1 (RST) И встал Иаков и пошел в землю сынов востока.
1 (ROH) Potom sa zobral Jakob a išiel do zeme synov Východu.
1 (EKU) Potom Jákob pokračoval v ceste a prišiel do krajiny obyvateľov Východu.

2 (RST) И увидел: вот, на поле колодезь, и там три стада мелкого скота, лежавшие около него, потому что из того колодезя поили стада. Над устьем колодезя был большой камень.
2 (ROH) A keď pozrel, tu hľa videl studňu na poli. A hľa, boly tam tri stáda oviec, ktoré ležaly pri nej, lebo z tej studne napájali stáda, a kameň na vrchu studne bol veľký.
2 (EKU) Zrazu uvidel na poli studňu, pri ktorej ležali tri stáda oviec. Z nej totiž napájali stáda. Kameň na otvore bol veľký.

3 (RST) Когда собирались туда все стада, отваливали камень от устья колодезяи поили овец; потом опять клали камень на свое место, на устье колодезя.
3 (ROH) A shromažďovávaly sa ta všetky stáda, a len potom odvaľovávali kameň s vrchu studne, a napojili stádo a zase privalili kameň na vrch studne, na jeho miesto.
3 (EKU) Keď ta nahnali všetky stáda, kameň sponad otvoru odvalili a ponapájali ovce. Potom kameň privalili späť na otvor studne.

4 (RST) Иаков сказал им: братья мои! откуда вы? Они сказали: мы из Харрана.
4 (ROH) A Jakob sa ich opýtal: Moji bratia, odkiaľ ste? A povedali: Sme z Chárana.
4 (EKU) Jákob sa im prihovoril: Bratia, odkiaľ ste? Oni odpovedali: Sme z Cháranu.

5 (RST) Он сказал им: знаете ли вы Лавана, сына Нахорова? Они сказали: знаем.
5 (ROH) Vtedy im povedal: Či znáte Lábana, syna Náchorovho? A povedali: Známe.
5 (EKU) Ďalej sa ich spýtal: Poznáte Náchorovho syna Lábana? Odvetili: Poznáme.

6 (RST) Он еще сказал им: здравствует ли он? Они сказали: здравствует; и вот, Рахиль, дочь его, идет с овцами.
6 (ROH) A zase im povedal: Či sa má dobre? A oni odpovedali: Dobre, a hľa, tamto ide Rácheľ, jeho dcéra, so stádom.
6 (EKU) Potom sa ich spýtal: Má sa dobre? Oni odpovedali: Dobre. Pozri, jeho dcéra Ráchel práve prichádza s ovcami.

7 (RST) И сказал: вот, дня еще много; не время собирать скот; напойте овец и пойдите, пасите.
7 (ROH) Vtedy im povedal: Však ešte je ďaleko do večera, ešte nie je čas, aby sa sháňal dobytok; napojte ovce a iďte, paste.
7 (EKU) On povedal: Ešte je ďaleko do večera. Nie je čas zháňať dobytok. Napojte ovce a choďte ich pásť.

8 (RST) Они сказали: не можем, пока не соберутся все стада, и не отвалят камня от устья колодезя; тогда будем мы поить овец.
8 (ROH) Ale oni povedali: Nemôžeme, dokiaľ sa nesoženú všetky stáda; len vtedy odvalia kameň so studne, a napojíme ovce.
8 (EKU) Oni odpovedali: Nemôžeme, kým nebudú pozháňané všetky stáda. Potom kameň sponad studne odvalíme a napojíme ovce.

9 (RST) Еще он говорил с ними, как пришла Рахиль с мелким скотом отца своего, потому что она пасла.
9 (ROH) A kým ešte hovoril s nimi, prišla Rácheľ so stádom oviec a kôz, ktoré patrily jej otcovi lebo bola pastierkou.
9 (EKU) Kým sa s nimi zhováral, prišla Ráchel aj s ovcami svojho otca. Pásla totiž ovce.

10 (RST) Когда Иаков увидел Рахиль, дочь Лавана, брата матери своей, и овец Лавана, брата матери своей, то подошел Иаков, отвалил камень от устья колодезя и напоил овец Лавана, брата матери своей.
10 (ROH) A stalo sa, keď videl Jakob Rácheľ, dcéru Lábana, brata svojej matky, a stádo Lábana, brata svojej matky, že pristúpil Jakob a odvalil kameň s otvoru studne a napojil stádo Lábana, brata svojej matky.
10 (EKU) Keď Jákob uvidel Ráchel, dcéru brata svojej matky Lábana a jeho ovce, pristúpil, z otvoru studne odvalil kameň

11 (RST) И поцеловал Иаков Рахиль и возвысил голос свой и заплакал.
11 (ROH) A Jakob bozkal Rácheľ a povýšil svoj hlas a plakal.
11 (EKU) a napojil ovce matkinho brata Lábana. Potom Jákob pobozkal Ráchel a hlasno zaplakal.

12 (RST) И сказал Иаков Рахили, что он родственник отцу ее и что он сын Ревеккин. А она побежала и сказала отцу своему.
12 (ROH) A Jakob oznámil Rácheli, že je bratom jej otca a že je synom Rebeky a ona bežala a oznámila to svojmu otcovi.
12 (EKU) Jákob povedal Ráchel, že je príbuzný jej otca a Rebekin syn. Ona to bežala povedať svojmu otcovi.

13 (RST) Лаван, услышав о Иакове, сыне сестры своей, выбежал ему навстречу, обнял его и поцеловал его, и ввел его в дом свой; и онрассказал Лавану все сие.
13 (ROH) A stalo sa, keď počul Lában zvesť o Jakobovi, synovi svojej sestry, že vyšiel a bežal mu oproti a objímuc ho bozkal ho a doviedol ho do svojho domu, a on porozprával Lábanovi všetko to, čo sa stalo.
13 (EKU) Keď Lában počul, že prišiel Jákob, syn jeho sestry, vybehol mu v ústrety, objal ho, pobozkal a uviedol do svojho domu. On potom vyrozprával Lábanovi všetko, čo sa prihodilo.

14 (RST) Лаван же сказал ему: подлинно ты кость моя и плоть моя. И жил у него Иаков целый месяц.
14 (ROH) A Lában mu povedal: Tak je, si moja kosť a moje telo. A býval u neho jeden mesiac.
14 (EKU) Lában mu povedal: Ty si naozaj moja kosť a moje telo. Jákob zostal uňho celý mesiac.

15 (RST) И Лаван сказал Иакову: неужели ты даром будешь служить мне, потому что ты родственник? скажи мне, что заплатить тебе?
15 (ROH) Potom povedal Lában Jakobovi: Či preto, že si môj brat, budeš mi darmo slúžiť? Povedz mi, čo bude tvoja mzda?
15 (EKU) Potom Lában povedal Jákobovi: Budeš mi azda zadarmo slúžiť len preto, že si môj príbuzný? Povedz mi, aká má byť tvoja mzda?

16 (RST) У Лавана же было две дочери; имя старшей: Лия; имя младшей:Рахиль.
16 (ROH) A Lában mal dve dcéry, meno staršej bolo Lea, a meno mladšej bolo Rácheľ.
16 (EKU) Lában mal dve dcéry. Staršia sa volala Lea a mladšia Ráchel.

17 (RST) Лия была слаба глазами, а Рахиль была красива станом и красива лицем.
17 (ROH) Ale Lea mala chúlostivé oči, a Rácheľ bola peknej postavy a krásnej tvári.
17 (EKU) Lea mala nevýrazné oči; Ráchel však mala peknú postavu a krásny vzhľad.

18 (RST) Иаков полюбил Рахиль и сказал: я буду служить тебе семь лет за Рахиль, младшую дочь твою.
18 (ROH) A Jakob si zamiloval Rácheľ a povedal: Budem ti slúžiť sedem rokov za Rácheľ, tvoju mladšiu dcéru.
18 (EKU) Jákob si zamiloval Ráchel a povedal: Za tvoju mladšiu dcéru ti budem slúžiť sedem rokov.

19 (RST) Лаван сказал: лучше отдать мне ее за тебя, нежели отдать ее задругого кого; живи у меня.
19 (ROH) A Lában odpovedal: Lepšie je, aby som ju dal tebe, než ako by som ju mal dať inému mužovi. Bývaj u mňa.
19 (EKU) Lában odvetil: Bude lepšie, keď ju dám tebe než cudziemu mužovi. Zostaň u mňa.

20 (RST) И служил Иаков за Рахиль семь лет; и они показались ему за несколько дней, потому что он любил ее.
20 (ROH) A tak slúžil Jakob za Rácheľ sedem rokov, a bolo to v jeho očiach ako niekoľko dní, keďže ju mal rád.
20 (EKU) Jákob teda slúžil za Ráchel sedem rokov, ale pripadalo mu to len ako niekoľko dní, lebo ju miloval.

21 (RST) И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней.
21 (ROH) Potom povedal Jakob Lábanovi: Daj mi moju ženu, lebo sa vyplnily moje dni, aby som vošiel k nej.
21 (EKU) Jákob povedal Lábanovi: Daj mi moju ženu, moja stanovená lehota sa naplnila, aby som mohol ísť k nej.

22 (RST) Лаван созвал всех людей того места и сделал пир.
22 (ROH) Vtedy shromaždil Lában všetkých mužov toho miesta a urobil hostinu.
22 (EKU) Lában zvolal všetkých miestnych mužov a pripravil hostinu.

23 (RST) Вечером же взял дочь свою Лию и ввел ее к нему; и вошел к ней Иаков .
23 (ROH) Ale večer stalo sa, že pojal Leu, svoju dcéru, a voviedol ju k nemu, a vošiel k nej
23 (EKU) Večer však vzal svoju dcéru Leu, uviedol ju k Jákobovi a ten vošiel k nej.

24 (RST) И дал Лаван служанку свою Зелфу в служанки дочери своей Лии.
24 (ROH) A Lában jej dal Zilfu, svoju dievku, Lei, svojej dcére, za dievku.
24 (EKU) Lában dal svoju slúžku Zilpu do služby svojej dcére Lei.

25 (RST) Утром же оказалось, что это Лия. И сказал Лавану: что это сделал ты со мною? не заРахиль ли я служил у тебя? зачем ты обманул меня?
25 (ROH) A keď bolo ráno, hľa, bola to Lea. A povedal Lábanovi: Čo si mi to urobil? Či som neslúžil u teba za Rácheľ? Prečo si ma tedy oklamal?
25 (EKU) Keď nastalo ráno, Jákob zbadal, že to bola Lea. Jákob vyčítal Lábanovi: Čo si mi to urobil? Či som ti neslúžil za Ráchel? Prečo si ma oklamal?

26 (RST) Лаван сказал: в нашем месте так не делают, чтобы младшую выдать прежде старшей;
26 (ROH) A Lában povedal: Tu u nás sa nerobí tak, aby sa mladšia vydala prv ako staršia, prvorodená.
26 (EKU) Lában odvetil: V našom kraji nie je zvykom vydávať najprv mladšiu a potom staršiu.

27 (RST) окончи неделю этой, потом дадим тебе и ту за службу, которую ты будешь служить у меня еще семь лет других.
27 (ROH) Vyplň týždeň tejto, a potom ti dáme i túto za službu, ktorú budeš slúžiť u mňa, ešte druhých sedem rokov.
27 (EKU) Dokonči tento svadobný týždeň s touto a dám ti aj druhú, za ktorú odslúžiš ďalších sedem rokov.

28 (RST) Иаков так и сделал и окончил неделю этой. И Лаван дал Рахиль, дочь свою, ему в жену.
28 (ROH) A Jakob urobil tak a vyplnil jej týždeň, a tak mu dal Rácheľ, svoju dcéru, jemu za ženu.
28 (EKU) Jákob tak urobil a dokončil ten týždeň s ňou. Potom mu Lában dal svoju dcéru Ráchel za ženu.

29 (RST) И дал Лаван служанку свою Валлу в служанки дочери своей Рахили.
29 (ROH) A Lában dal Rácheli, svojej dcére, Bilhu, svoju dievku, jej za dievku.
29 (EKU) Lában dal Ráchel za slúžku otrokyňu Bilhu.

30 (RST) Иаков вошел и к Рахили, и любил Рахиль больше, нежели Лию; и служил у него еще семь лет других.
30 (ROH) A vošiel i k Rácheli a miloval i Rácheľ, viac ako Leu, a slúžil u neho ešte druhých sedem rokov.
30 (EKU) Jákob vošiel k Ráchel a miloval ju viac ako Leu. Potom slúžil uňho ďalších sedem rokov.

31 (RST) Господь узрел, что Лия была нелюбима, и отверз утробу ее, а Рахиль была неплодна.
31 (ROH) A keď videl Hospodin, že je Lea nenávidená, otvoril jej život a Rácheľ zostala neplodnou.
31 (EKU) Keď Hospodin videl, že Lea je zanedbávaná, otvoril jej lono. Ráchel však zostala neplodná.

32 (RST) Лия зачала и родила сына, и нарекла ему имя:Рувим, потому что сказала она: Господь призрел на мое бедствие; иботеперь будет любить меня муж мой.
32 (ROH) A Lea počala a porodila syna a nazvala jeho nemo Rúben , lebo povedala: Hospodin istotne videl moje trápenie, lebo teraz ma už bude milovať môj muž.
32 (EKU) Lea počala, porodila syna a dala mu meno Rúben. Povedala: Hospodin vzhliadol na moje utrpenie; môj muž ma už teraz bude milovať.

33 (RST) И зачала опять и родила сына, и сказала: Господь услышал, что я нелюбима, и дал мне и сего. И нарекла ему имя: Симеон.
33 (ROH) A opät počala a porodila syna a povedala: Hospodin istotne počul, že som nenávidená, a dal mi aj tohoto, preto nazvala jeho meno Šimon <Šimon = Simeon = Syn-počutia>.
33 (EKU) Opäť počala, porodila syna a povedala: Hospodin počul, že som zanedbávaná, preto mi dal aj tohto. Dala mu meno Šimeón.

34 (RST) И зачала еще и родила сына, и сказала: теперь-то прилепится ко мне муж мой, ибо я родила ему трех сынов. От сего наречено ему имя: Левий.
34 (ROH) A ešte počala a porodila syna a povedala: Teraz už, tento raz priľne môj muž ku mne, lebo som mu porodila troch synov a preto nazvali jeho meno Lévi .
34 (EKU) Znova počala, porodila syna a povedala: Teraz sa už môj muž pritúli ku mne, lebo som mu porodila troch synov. Preto ho nazvali Lévi.

35 (RST) И еще зачала и родила сына, и сказала: теперь-то я восхвалю Господа. Посему нарекла ему имя Иуда. И перестала рождать.
35 (ROH) A ešte počala a porodila syna a povedala: Tento raz budem chváliť Hospodina, preto nazvala jeho meno Júda . A prestala rodiť.
35 (EKU) Zasa počala, porodila syna a povedala: Teraz budem velebiť Hospodina. Preto mu dala meno Júda. Potom prestala rodiť.


Gn 29, 1-35





Verš 18
Иаков полюбил Рахиль и сказал: я буду служить тебе семь лет за Рахиль, младшую дочь твою.
Oz 12:12 - Убежал Иаков на поля Сирийские, и служил Израиль за жену, и за жену стерег овец .

Gn 29,9 - Labanovi synovia sú ešte mladí, preto je- ho ovce pasie dcéra Ráchel (30,35). Ráchel značí ,ovca'.

Gn 29,13 - Rozprával o príčine svojej cesty, o roztržke s Ezauom.

Gn 29,14 - Pozri pozn. k 2,23.

Gn 29,17 - Lia-Lé 'ah ,ustatá, pomalá'.

Gn 29,18 - V starých časoch u rozličných národov dcéra bola považovaná za majetok. Budúci ženích si ju takrečeno kupoval. Keď nemal peniaze, ponúkol svoju službu ako protihodnotu. Tu si ju chcel vyslúžiť. Takýto zvyk ešte trvá u Arabov.

Gn 29,25 - Labanov podvod a Jakubov omyl podporil aj zvyk, že snúbenica si pred snúbencom zahaľovala tvár až do svadobnej noci, porov. 24,65.

Gn 29,28 - Mnohoženstvo u patriarchov Pán trpel, ale mnohoženstvo ani vtedy nemalo byť. Dve sestry dať jednému mužovi za ženy zákon Hamurapiho (starobabylonský) dovoľoval, no Mojžiš tento zvyk celkom zakáže (Lv 18,18). Predtým však tento zákon nezaväzoval.

Gn 29,31-35 - Jakub dostal Liu za ženu proti svojej vôli. Bolo preto prirodzené, že väčšiu pozornosť venoval Ráchel. Lia sa cítila odstrčenou a k tomu pristúpila ešte aj žiarlivosť na mladšiu sestru. Lia sa trápila a trpela. Tu prichádza na pomoc Pán. Požehnáva Liu jedno za druhým štyrmi synmi. A to bolo pre ňu, východnianku, veľkým vyznačením. Ráchel zatiaľ ostáva neplodnou. Mená synov Liiných označujú okolnosti, za akých sa narodili. Ruben, dosl. ,Hľaďte, syn!'. Doplniť si treba: ,Hľaďte, syn, čo mi dal Pán! Hľaďte, Pán je so mnou, a keď som darovala syna svojmu mužovi, teraz ma bude ľúbiť aspoň kvôli nemu!' Simeon, od slovesa šáma, teda ,vyslyšanie'. Boh ju vypočul a pomocou synov získa si Lia priazeň mužovu. Lévi, od láváh, pripojiť sa, primknúť, teda ,pripojenie, primknutie'. Júda, od slovesa jádáh ,chváliť, sláviť', teda ,chválený, oslávený'. To jest: Nech je Pán chválený za požehnanie!