výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Ž 25, 1-22

1 (KJV) Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
1 (HEM) לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
1 (ROH) Žalm Dávidov. Aleph. K tebe, ó, Hospodine, pozdvihujem svoju dušu.

2 (KJV) O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
2 (HEM) אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃
2 (ROH) Beth. Môj Bože, na teba sa nadejem. Nech nie som zahanbený! Nech neplesajú moji nepriatelia nado mnou!

3 (KJV) Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
3 (HEM) גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
3 (ROH) Gimel. A tak sa ani nebude hanbiť nikto z tých, ktorí očakávajú na teba; hanbiť sa budú tí, ktorí neverne robia bez príčiny.

4 (KJV) Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
4 (HEM) דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
4 (ROH) Daleth. Daj mi znať, ó, Hospodine, svoje cesty; vyuč ma svojim stezkám!

5 (KJV) Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
5 (HEM) הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃
5 (ROH) Hé. Daj, aby som chodil v tvojej pravde, Vav. a vyuč ma; lebo ty si Bôh môjho spasenia; na teba očakávam každý deň.

6 (KJV) Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
6 (HEM) זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
6 (ROH) Zajin. Pamätaj na svoje mnohé milosrdenstvo, Hospodine, a na svoju mnohú milosť, lebo sú od veku.

7 (KJV) Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
7 (HEM) חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃
7 (ROH) Cheth. Neráč pamätať na hriechy mojej mladosti a na moje prestúpenia! Pamätaj ty na mňa podľa svojej milosti, pre svoju dobrotu, ó, Hospodine!

8 (KJV) Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
8 (HEM) טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃
8 (ROH) Teth. Dobrý a priamy je Hospodin, preto vyučuje hriešnikov pravej ceste.

9 (KJV) The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
9 (HEM) ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
9 (ROH) Jod. Činí to, aby pokorní chodili v súde, a vyučuje pokorných svojej ceste.

10 (KJV) All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
10 (HEM) כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
10 (ROH) Kaf. Všetky stezky Hospodinove sú milosťou a pravdou tým, ktorí ostríhajú jeho smluvu a jeho svedoctvá.

11 (KJV) For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
11 (HEM) למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃
11 (ROH) Lamed. Pre svoje meno, Hospodine, odpusti moju neprávosť, lebo je veľká. -

12 (KJV) What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
12 (HEM) מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃
12 (ROH) Mem. Ktorý a jaký je to človek, ktorý sa bojí Hospodina? Toho vyučuje ceste, ktorú má vyvoliť

13 (KJV) His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
13 (HEM) נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃
13 (ROH) Nun. Jeho duša bude prebývať v dobrom, a jeho semä obdrží dedične zem.

14 (KJV) The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
14 (HEM) סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
14 (ROH) Samech. Tajomstvo Hospodinovo je známe tým, ktorí sa ho boja, a jeho smluva je nato, aby im ju dal vedieť.

15 (KJV) Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
15 (HEM) עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃
15 (ROH) Ajin. Moje oči hľadia vždycky k Hospodinovi, lebo on vyvodí moje nohy zo siete.

16 (KJV) Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
16 (HEM) פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃
16 (ROH) Pé. Pohliadni na mňa a zmiluj sa nado mnou, lebo som osamelý a strápený.

17 (KJV) The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
17 (HEM) צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃
17 (ROH) Tsadé. Rozmnožily sa súženia môjho srdca; vyveď ma z mojich úzkostí.

18 (KJV) Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
18 (HEM) ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃
18 (ROH) Réš. Vidz moju biedu a moje trápenie a odpusť všetky moje hriechy.

19 (KJV) Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
19 (HEM) ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃
19 (ROH) Vidz mojich nepriateľov, lebo ich je mnoho, a nenávidia ma ukrutnou nenávisťou.

20 (KJV) O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
20 (HEM) שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃
20 (ROH) Šin. Ostríhaj moju dušu a vytrhni ma, aby som sa nehanbil, lebo sa k tebe utiekam.

21 (KJV) Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
21 (HEM) תם וישר יצרוני כי קויתיך׃
21 (ROH) Thav. Nech ma ostríhajú bezúhonnosť a priamosť, lebo očakávam na teba.

22 (KJV) Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
22 (HEM) פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃
22 (ROH) Vykúp, ó, Bože, Izraela zo všetkých jeho súžení.


Ž 25, 1-22