výhody registrácie

Kniha proroka Jeremiáša

Biblia - Sväté písmo

(UKR - Ukrajinský preklad)

Jer 18, 1-23

1 ----
1 (HEM) הדבר אשר היה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר׃
1 (KAT) Slovo, ktoré Pán prehovoril k Jeremiášovi:

2 ----
2 (HEM) קום וירדת בית היוצר ושמה אשמיעך את דברי׃
2 (KAT) „Vstaň a choď do hrnčiarovho domu, tam ti oznámim svoj rozkaz.“

3 ----
3 (HEM) וארד בית היוצר והנהו עשה מלאכה על האבנים׃
3 (KAT) Zostúpil som teda do hrnčiarovho domu. Ten práve pracoval na hrnčiarskom kruhu.

4 ----
4 (HEM) ונשחת הכלי אשר הוא עשה בחמר ביד היוצר ושב ויעשהו כלי אחר כאשר ישר בעיני היוצר לעשות׃
4 (KAT) Ak sa skazila nádoba, ktorú práve formoval, ako to býva s hlinou v hrnčiarových rukách, urobil z nej zas inú nádobu, akú uznal za dobré urobiť.

5 ----
5 (HEM) ויהי דבר יהוה אלי לאמור׃
5 (KAT) A Pán prehovoril ku mne takto:

6 ----
6 (HEM) הכיוצר הזה לא אוכל לעשות לכם בית ישראל נאם יהוה הנה כחמר ביד היוצר כן אתם בידי בית ישראל׃
6 (KAT) „Či ja nemôžem, dom Izraela, naložiť s vami tak ako hrnčiar? - hovorí Pán. Áno, ako je hlina v hrnčiarových rukách, tak ste vy v mojich rukách, dom Izraela.

7 ----
7 (HEM) רגע אדבר על גוי ועל ממלכה לנתוש ולנתוץ ולהאביד׃
7 (KAT) Zrazu ohlasujem niektorému národu a niektorému kráľovstvu, že ho vykynožím, zničím a vyhubím.

8 ----
8 (HEM) ושב הגוי ההוא מרעתו אשר דברתי עליו ונחמתי על הרעה אשר חשבתי לעשות לו׃
8 (KAT) Ak sa však ten národ odvráti od zla, ktoré som mu vytýkal, oľutujem nešťastie, ktoré som zamýšľal naň dopustiť.

9 ----
9 (HEM) ורגע אדבר על גוי ועל ממלכה לבנת ולנטע׃
9 (KAT) Inokedy zasa ohlásim niektorému národu a kráľovstvu, že ho zbudujem a vysadím.

10 ----
10 (HEM) ועשה הרעה בעיני לבלתי שמע בקולי ונחמתי על הטובה אשר אמרתי להיטיב אותו׃
10 (KAT) Ale ak bude robiť, čo je v mojich očiach zlé, že nebude počúvať na môj hlas, oľutujem dobro, ktoré som mu mienil urobiť.

11 ----
11 (HEM) ועתה אמר נא אל איש יהודה ועל יושבי ירושלם לאמר כה אמר יהוה הנה אנכי יוצר עליכם רעה וחשב עליכם מחשבה שובו נא איש מדרכו הרעה והיטיבו דרכיכם ומעלליכם׃
11 (KAT) Teraz však povedz mužom Júdska a obyvateľom Jeruzalema toto: Toto hovorí Pán: Hľa, ja chystám na vás nešťastie a pripravujem plán proti vám. Obráťte sa každý zo svojej zlej cesty a napravte svoje cesty a svoje skutky!“

12 ----
12 (HEM) ואמרו נואש כי אחרי מחשבותינו נלך ואיש שררות לבו הרע נעשה׃
12 (KAT) Ale odpovedali: „Ani myslieť! Áno, my si pôjdeme za svojimi plánmi a budeme konať každý podľa zatvrdnutosti svojho zlého srdca.“

13 ----
13 (HEM) לכן כה אמר יהוה שאלו נא בגוים מי שמע כאלה שעררת עשתה מאד בתולת ישראל׃
13 (KAT) Nuž toto hovorí Pán: „Spytujteže sa národov, kto počul čosi podobné? Čosi hrozného spáchala panna Izraelova.

14 ----
14 (HEM) היעזב מצור שדי שלג לבנון אם ינתשו מים זרים קרים נוזלים׃
14 (KAT) Či sa zo skaly stratí prsť, z Libanonu sneh? Či vyschnú z pohorí vody, chladné, žblnkotajúce?

15 ----
15 (HEM) כי שכחני עמי לשוא יקטרו ויכשלום בדרכיהם שבילי עולם ללכת נתיבות דרך לא סלולה׃
15 (KAT) Veru, môj ľud na mňa zabudol, okiadzali ničomnosť a potkýnali sa po cestách, po dávnych stopách, chodili po chodníkoch, cestách nevysypaných,

16 ----
16 (HEM) לשום ארצם לשמה שרוקת עולם כל עובר עליה ישם ויניד בראשו׃
16 (KAT) aby obrátili zem na púšť, na výsmech večný; kto len tadiaľ prejde, zhrozí sa a pokrúti hlavou.

17 ----
17 (HEM) כרוח קדים אפיצם לפני אויב ערף ולא פנים אראם ביום אידם׃
17 (KAT) Ako východný vietor rozprášim ich pred nepriateľom, ukážem im chrbát, a nie tvár v deň ich nešťastia.“

18 ----
18 (HEM) ויאמרו לכו ונחשבה על ירמיהו מחשבות כי לא תאבד תורה מכהן ועצה מחכם ודבר מנביא לכו ונכהו בלשון ואל נקשיבה אל כל דבריו׃
18 (KAT) I povedali: „Poďte a zosnujme proti Jeremiášovi plány! Veď u kňaza nezhynul zákon ani u mudrca rada, ani u proroka reč. Poďte, porazme ho jazykom a nedbajme na jeho slová!“

19 ----
19 (HEM) הקשיבה יהוה אלי ושמע לקול יריבי׃
19 (KAT) Pozri, Pane, na mňa a počuj hlas mojich protivníkov!

20 ----
20 (HEM) הישלם תחת טובה רעה כי כרו שוחה לנפשי זכר עמדי לפניך לדבר עליהם טובה להשיב את חמתך מהם׃
20 (KAT) Či sa za dobro platí zlom? - Veď vykopali pre mňa jamu! Spomeň, že som stál pred tebou, aby som hovoril k ich dobru a odvrátil od nich tvoj hnev.

21 ----
21 (HEM) לכן תן את בניהם לרעב והגרם על ידי חרב ותהינה נשיהם שכלות ואלמנות ואנשיהם יהיו הרגי מות בחוריהם מכי חרב במלחמה׃
21 (KAT) Preto oddaj ich synov hladu a vydaj ich do moci meča, nech sú ich ženy bezdetné a vdovy, ich mužov nech pobije smrť, ich mladíkov nech porazia mečom v boji.

22 ----
22 (HEM) תשמע זעקה מבתיהם כי תביא עליהם גדוד פתאם כי כרו שיחה ללכדני ופחים טמנו לרגלי׃
22 (KAT) Nech sa z ich domov ozýva krik, keď zrazu privedieš na nich lupičov, lebo vykopali jamu, aby ma chytili, a pod nohy mi skryli osídla.

23 ----
23 (HEM) ואתה יהוה ידעת את כל עצתם עלי למות אל תכפר על עונם וחטאתם מלפניך אל תמחי והיו מכשלים לפניך בעת אפך עשה בהם׃
23 (KAT) Ale, ty, Pane, poznáš všetky ich smrteľné plány proti mne. Neodpusť im ich vinu a ich hriech si nezotri spred tváre! Nech padajú pred tebou; v čase svojho hnevu konaj proti nim!


Jer 18, 1-23





Verš 6
Iz 45:9 -
Rim 9:20 - Хто ж се ти, чоловіче, що змагаєш ся з Богом? Хиба скаже зроблене тому, хто зробив його: Нащо вробив єси мене так?
Iz 64:8 -

Verš 7
Jer 1:10 -

Verš 11
2Kr 17:13 -
Jer 7:3 -
Jer 25:5 -
Jer 26:13 -
Jer 35:15 -

Verš 12
Jer 2:25 -

Verš 13
Jer 2:10 -

Verš 15
Jer 2:32 -
Jer 3:21 -
Jer 13:25 -
Jer 6:16 -

Verš 16
Jer 12:11 -
Jer 19:8 -
Jer 49:13 -
Jer 50:13 -

Verš 17
Iz 27:8 -
Iz 29:6 -
Jer 4:11 -
Jer 13:24 -

Verš 18
Mal 2:7 -
Jer 9:8 -

Verš 21
Ž 109:10 -

Jer 18,12 - Vrchol zatvrdnutosti. Izraeliti posmešne citujú slová, ktorými im Boh ústami proroka vyčítal hriešnosť; porov. 7,24.

Jer 18,18 - Je to nové sprisahanie proti Jeremiášovi, bezpochyby odlišné od toho, o ktorom bola reč v 11,18-23. Nepriatelia nešli proti nemu priamo.

Jer 18,20 - Obraz je vzatý odtiaľ, že poľovníci chytali divú zver do jám; porov. verš 22.

Jer 18,21 - O podobných rečiach pozri pozn. k 11,20.

Jer 18,22 - Pozri pozn. k v. 20.

Jer 18,23 - Prorok nechce, aby Boh jeho nepriateľom neodpustil hriechy, keby činili pokánie, prosí len, aby ich nástrahy nenechal bez trestu.