| ŽalmyBiblia - Sväté písmo(LS - Francúzsky - Louis Segond) | Ž 124, 1-8 |
1 (LS) Cantique des degrés. De David. Sans l'Eternel qui nous protégea, Qu'Israël le dise!
1 (GRM) <<Ωιδη των Αναβαθμων, του Δαβιδ.>> Αν δεν ητο ο Κυριος μεθ' ημων, ας ειπη τωρα ο Ισραηλ·
1 (HEM) שיר המעלות לדוד לולי יהוה שהיה לנו יאמר נא ישראל׃
2 (LS) Sans l'Eternel qui nous protégea, Quand les hommes s'élevèrent contre nous,
2 (GRM) αν δεν ητο ο Κυριος μεθ' ημων, οτε εσηκωθησαν ανθρωποι εφ' ημας,
2 (HEM) לולי יהוה שהיה לנו בקום עלינו אדם׃
3 (LS) Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflamma contre nous;
3 (GRM) ζωντας ηθελον μας καταπιει τοτε, ενω ο θυμος αυτων εφλεγετο εναντιον ημων·
3 (HEM) אזי חיים בלעונו בחרות אפם בנו׃
4 (LS) Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;
4 (GRM) Τοτε τα υδατα ηθελον μας καταποντισει, ο χειμαρρος ηθελε περασει επανωθεν της ψυχης ημων·
4 (HEM) אזי המים שטפונו נחלה עבר על נפשנו׃
5 (LS) Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.
5 (GRM) τοτε τα υδατα τα επηρμενα ηθελον περασει επανωθεν της ψυχης ημων.
5 (HEM) אזי עבר על נפשנו המים הזידונים׃
6 (LS) Béni soit l'Eternel, Qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
6 (GRM) Ευλογητος Κυριος, οστις δεν παρεδωκεν ημας θηραμα εις τους οδοντας αυτων.
6 (HEM) ברוך יהוה שלא נתננו טרף לשניהם׃
7 (LS) Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
7 (GRM) Η ψυχη ημων ελυτρωθη ως πτηνον απο της παγιδος των θηρευτων· η παγις συνετριβη, και ημεις ελυτρωθημεν.
7 (HEM) נפשנו כצפור נמלטה מפח יוקשים הפח נשבר ואנחנו נמלטנו׃
8 (LS) Notre secours est dans le nom de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
8 (GRM) Η βοηθεια ημων ειναι εν τω ονοματι του Κυριου, του ποιησαντος τον ουρανον και την γην.
8 (HEM) עזרנו בשם יהוה עשה שמים וארץ׃
| | Ž 124, 1-8 |
Verš 8
Notre secours est dans le nom de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
Ž 121:2 - Le secours me vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
Verš 7
Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
Prís 6:5 - Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.
Z 124 - O nadpise pozri poznámku k 120. žalmu.
Z 124,4-6 - Žalmista dvoma metaforami rozbúreného potoka a zveri, ktorá lačno požiera korisť, opisuje nebezpečenstvo a svoju slabosť.
Z 124,7 - O aké nebezpečenstvo šlo, nevedno.