výhody registrácie

Kniha Genezis

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Gn 10, 1-32

1 (KAT) Toto je potomstvo Noemových synov - Sema, Chama a Jafeta, lebo po potope sa im narodili synovia.
1 (HEM) ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
1 (EKU) Toto je rodokmeň Noachových synov, Šéma, Cháma a Jefeta. Po potope sa im narodili synovia.

2 (KAT) Jafetovi synovia sú Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoch a Tiras.
2 (HEM) בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
2 (EKU) Jefetovi synovia sú: Gómer, Mágog, Mádaj, Jávan, Túbal, Mešek a Tíras.

3 (KAT) Gomerovi synovia sú Askenéz, Rifat a Togorma.
3 (HEM) ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
3 (EKU) Gómerovi synovia sú: Aškenaz, Rífat a Togarma.

4 (KAT) Javanovi synovia sú Elisa, Taršiš, Kitim a Dodanim.
4 (HEM) ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
4 (EKU) Jávanovi synovia sú: Elíša, Taršíš, Kittím a Dódaním.

5 (KAT) Z nich sa rozvetvili ostrovné národy podľa svojich krajín, jazykov, kmeňov a obyvateľstva.
5 (HEM) מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
5 (EKU) Z nich sa rozvetvili ostrovné národy vo svojich krajinách, každý podľa svojho jazyka, podľa svojich rodov vo svojich národoch.

6 (KAT) Chamovi synovia sú Chus, Mesraim, Fut a Kanaán.
6 (HEM) ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
6 (EKU) Chámovi synovia sú: Kúš, Micrajim, Pút a Kanaán.

7 (KAT) Chusovi synovia sú Saba, Hevila, Sabata, Regma a Sabatacha. Regmovi synovia sú Šaba a Dadan.
7 (HEM) ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
7 (EKU) Kúšovi synovia sú: Seba, Chavíla, Sabta, Raema a Sabteka. Raemovi synovia sú: Šeba a Dedán.

8 (KAT) Chusovi narodil sa tiež Nimród. On začal byť mocnárom na zemi.
8 (HEM) וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
8 (EKU) Kúšovi sa narodil Nimród. Stal sa prvým hrdinom na zemi.

9 (KAT) Bol udatným poľovníkom pred Pánom, takže sa hovorievalo: „Udatný poľovník pred Pánom ako Nimród!“
9 (HEM) הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
9 (EKU) Bol udatným lovcom pred Hospodinom. Preto vzniklo príslovie: Udatný lovec pred Hospodinom ako Nimród.

10 (KAT) Jeho kráľovstvom bol na počiatku Bábel, Arach, Achad a Chalane v krajine Senaár.
10 (HEM) ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
10 (EKU) Jeho kráľovstvo bolo od počiatku Bábel, Erek, Akkad a Kalne v krajine Šineár.

11 (KAT) Z tejto krajiny tiahol do Asýrie a vystaval Ninive, mesto Rechobot, Chale
11 (HEM) מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
11 (EKU) Z tejto krajiny vytiahol do Aššúru a vystaval Ninive, Rechobót-Ír, Kelach,

12 (KAT) a Rezen medzi Ninive a Chale. To je najväčšie mesto.
12 (HEM) ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
12 (EKU) ako aj Resen medzi mestami Ninive a Kelach. To je to veľké mesto.

13 (KAT) Od Mesraima pochádzajú Ludovia, Anamčania, Leabčania, Naftuchovia,
13 (HEM) ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
13 (EKU) Micrajim splodil: Lúdov, Anámov, Lehábov, Naftúchov,

14 (KAT) Fetrusi, Kasluchovia - z nich vzišli Filištínci - a Kaftorčania.
14 (HEM) ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
14 (EKU) Patrusov, Kasluchov, z ktorých pochádzajú Filištínci a Kaftóri.

15 (KAT) Od Kanaána pochádza jeho prvorodený Sidon a Hetejci,
15 (HEM) וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
15 (EKU) Kanaán splodil Sidona, svojho prvorodeného, a Chéta,

16 (KAT) ďalej Jebuzejci, Amorejčania, Gergezejčania,
16 (HEM) ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
16 (EKU) ďalej Jebúsejov, Amorejčanov, Girgášejov,

17 (KAT) Hevejci, Arachejčania, Sinijci,
17 (HEM) ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
17 (EKU) Chivvijov, Arkijov, Sínejov,

18 (KAT) Aradovia, Samarovia a Amaťania. Potom, keď sa čeľade Kanaánčanov rozišli,
18 (HEM) ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
18 (EKU) Arvádov, Cemárov a Chamátov. Potom sa rozšírili rody Kanaánčanov.

19 (KAT) územie Kanaánčanov siahalo od Sidonu smerom ku Gerare až po Gazu a smerom k Sodome a Gomore, Adame a Seboim až po Lesu.
19 (HEM) ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
19 (EKU) Územie Kanaánčanov siahalo od Sidonu ku Geráru až po Gazu a smerom k Sodome, Gomore, Adme a Cebójimu až po Lešu.

20 (KAT) Toto sú Chamovi synovia podľa svojich čeľadí, jazykov, krajín a obyvateľstva.
20 (HEM) אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
20 (EKU) To sú Chámovi synovia podľa rodov, jazykov, krajín a národov.

21 (KAT) Aj Semovi, praotcovi všetkých Heberových synov a staršiemu Jafetovmu bratovi, sa narodili synovia.
21 (HEM) ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
21 (EKU) Aj Šémovi, praotcovi všetkých Éberových synov, Jefetovmu staršiemu bratovi, sa narodili synovia.

22 (KAT) Semovi synovia sú Elam, Asýr, Arfaxad, Lud a Aram.
22 (HEM) בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
22 (EKU) Šémovi synovia sú: Élam, Aššúr, Arpakšad, Lúd a Aram.

23 (KAT) Aramovi synovia sú Us, Hul, Geter a Mes.
23 (HEM) ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
23 (EKU) Aramovi synovia sú: Úc, Chúl, Geter a Maš.

24 (KAT) Arfaxadovi sa narodil Sale, Salemu zasa Heber.
24 (HEM) וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
24 (EKU) Arpakšadovi sa narodil Šelach. Šelachovi sa narodil Éber.

25 (KAT) Heberovi sa narodili dvaja synovia, jeden sa volal Faleg, lebo za jeho čias sa rozdelila zem, a jeho brat sa volal Jektan.
25 (HEM) ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
25 (EKU) Éberovi sa narodili dvaja synovia: jeden sa volal Peleg, lebo za jeho čias bola rozdelená zem, a jeho brat sa volal Joktán.

26 (KAT) Od Jektana pochádza Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
26 (HEM) ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
26 (EKU) Joktánovi sa narodili: Almódad, Šelef, Chacarmávet, Jerach,

27 (KAT) Aduram, Uzal, Dekla,
27 (HEM) ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
27 (EKU) Hadóram, Úzal, Dikla,

28 (KAT) Ebal, Abimael, Saba,
28 (HEM) ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
28 (EKU) Óbal, Abímael, Šeba,

29 (KAT) Ofir, Hevila a Jobab. Títo všetci sú Jektanovi synovia.
29 (HEM) ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
29 (EKU) Ófir, Chavíla a Jóbab. Títo všetci sú Joktánovi synovia.

30 (KAT) Ich sídlo siahalo od Mesy až k Sefaru, k východným vrchom.
30 (HEM) ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
30 (EKU) Ich sídla siahali od Méše až po Sefár k východnému pohoriu.

31 (KAT) Toto sú Semovi synovia podľa svojich čeľadí, jazykov, krajín a obyvateľstva.
31 (HEM) אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
31 (EKU) Toto sú Šémovi synovia podľa ich rodov, jazykov a národov, bývajúci vo svojich krajinách.

32 (KAT) To sú čeľade Noemových synov podľa svojich rodov a národov. Z nich sa potom po potope rozvetvili národy na zemi.
32 (HEM) אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃
32 (EKU) Toto sú rody Noachových synov podľa rodokmeňov a národov. Po potope sa z nich rozvetvili národy na zemi.


Gn 10, 1-32





Verš 1
Toto je potomstvo Noemových synov - Sema, Chama a Jafeta, lebo po potope sa im narodili synovia.
1Krn 1:4 - Noe, Sem, Cham a Jafet.

Verš 2
Jafetovi synovia sú Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoch a Tiras.
1Krn 1:5 - Jafetovi synovia: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoch, Tiras.

Verš 6
Chamovi synovia sú Chus, Mesraim, Fut a Kanaán.
1Krn 1:8 - Chamovi synovia: Kuš, Mesraim, Fut a Kanaán.

Verš 8
Chusovi narodil sa tiež Nimród. On začal byť mocnárom na zemi.
1Krn 1:10 - Od Kuša pochádza Nimród; on bol prvým silákom na zemi.

Verš 22
Semovi synovia sú Elam, Asýr, Arfaxad, Lud a Aram.
1Krn 1:17 - Semovi synovia: Elam, Asýr, Arfaxad, Lud, Aram, Chus, Hul, Geter a Mosoch.
Gn 11:10 - Toto je Semovo potomstvo: Dva roky po potope, keď mal Sem sto rokov, narodil sa mu Arfaxad.

Verš 24
Arfaxadovi sa narodil Sale, Salemu zasa Heber.
1Krn 1:18 - Od Arfaxada pochádza Sale a od Saleho pochádza Heber.

Gn 10,1-32 - V tejto hlave rozpráva svätopisec, ako sa z potomkov Noemových, Sema, Chama a Jafeta, opäť rozrástlo ľudské pokolenie. Takto Mojžiš poukazuje na pôvod Semitov, a teda aj izraelského národa, skrze Noema k Setovi, a tým sa viaže s Adamom. Pretože potomci Jafetovi budú najďalej bývať od Izraela, potomka Semovho, autor hovorí najprv o nich a až nakoniec o Semových potomkoch, lebo ich dejiny bude aj naďalej zaznačovať. Rodostromy troch synov Noemových sú známe aj pod menom "tabula gentium", čiže "listina národov". Je to najstarší doklad o rozdelení a pôvode národov. Tento cenný záznam prevzal Mojžiš zo starých dokumentov azda celý alebo aspoň sčiastky, zostavil ho podľa podania, ktoré treba hľadať u Abraháma. On ho mohol priniesť, keď sa vysťahoval z Chaldejska. Dôkazom toho by bola aj tá okolnosť, že stredom v tejto rozprave je nie Egypt, ale Chaldejsko. "Listina národov", ako sa všeobecne pripúšťa, nie je úplná.

Gn 10,6-7 - Vo veršoch 6–21 uvádzajú sa národy, ktoré pochádzajú od Chama. Je ich tridsať. – Je osobitosťou takýchto starých zoznamov, že sa v nich aj mestá a krajiny uvádzajú ako osoby. Podľa hebrejského spôsobu myslenia majú aj mestá a krajiny svojich "praotcov".

Gn 10,8-12 - V pravlasti všetkých národov, niekde pri Tigrise a Eufrate, vznikli najstaršie štáty. Tu vyniká známa postava, Nimród. On sa postupne stal hrdinom Mezopotámie, ktorú však ťažko identifikovať.

Gn 10,16-20 - Potomstvo Kanaánovo sa rozvetvilo na tieto národy: "Sidon", ktoré bolo síce slávne mesto, lež týmto menom označovala sa aj krajina, neskoršie južná Fenícia. "Hetejci" – o týchto sa donedávna nevedelo skoro nič. Dnes vieme, že pôvodne sídlili v Malej Ázii, oni rozbili niekdajšiu ríšu Hamurapiho. Po r. 1500 tiahli až do Egypta a cestou sa osadzovali aj v dnešnej Palestíne (Hebron, Jeruzalem atď.). "Jebuzejci" obývali okolie dnešného Jeruzalema. Meno "Amorejčania" – Amuri označovalo pôvodne východné národy, neskoršie je to vlastné meno ná rodov, čo sa osadili v južnej a východnej Palestíne, kam prišli od severu. "Gergezejčania" bývali možno v Palestíne, no presnejšie určiť to nevieme. "Hevejci" sa zmocnili kraja v okolí Hermonu, severne od Genezaretského jazera, blízko nich boli "Arachejčania" a "Sinijci". Aj ostatné tri národy osadili sa vo Fenícii. Ako vieme, všetky tieto národy sa prisťahovali zo severovýchodu, teda z územia, kde sa naznačuje miesto biblického raja. – Svätopisec určuje aj hranice Kanaánu, zaiste preto, aby naznačil už teraz tú zem, ktorú Boh prisľúbil patriarchom.

Gn 10,21-30 - Sem bol starším bratom Jafetovým, ale svätopisec ho uvádza posledného, lebo ďalej v Písme bude reč skoro výhradne o jeho potomkoch, pretože Sem bol "praotcom všetkých Heberových synov" – čiže Hebrejov, a tým aj Abrahámovým, z ktorého prostredníctvom Izáka, Jakuba a jeho synov vyvinul sa v Egypte izraelský národ. Teda Hebreji pochádzajú zo Sema. Ako sa zdá, "Hebreji" – Habiru boli pôvodne osobitný národ, meno je známe už v 3. tisícročí pr. Kr. aj z mimobiblických pamiatok. Kmene, známe pod týmto menom, prišli z Malej Ázie do Amorejska a aj do Kanaánu. V Písme sa menuje i Abrahám od Kanaánčanov "Hebrejom" a napokon i všetci Izraeliti, ktorí prišli za Jozueho do Kanaánu, ba niekedy týmto menom sa označujú všetky nasťahované národy do Kanaánu. "Heber" odvádzajú od slovesa ,abar' čo značí ,prejsť' (pravdepodobne cez Eufrat do Západnej Sýrie alebo cez Jordán do Palestíny). V Nm 24,24 pod menom Heber rozumie sa časť Mezopotámie na oboch brehoch Eufratu. A odtiaľ prišiel Abrahám, z Uru Chaldejského.