výhody registrácie

1. kniha Samuelova

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

1Sam 3, 1-21

1 (KJV) And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.
1 (SVD) وكان الصبي صموئيل يخدم الرب امام عالي. وكانت كلمة الرب عزيزة في تلك الايام. لم تكن رؤيا كثيرا.
1 (B21) Chlapec Samuel sloužil pod Elího dohledem Hospodinu. V oněch dnech bývalo Hospodinovo slovo vzácné. Ani vidění nebylo časté.

2 (KJV) And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see;
2 (SVD) وكان في ذلك الزمان اذ كان عالي مضطجعا في مكانه وعيناه ابتدأتا تضعفان. لم يقدر ان يبصر.
2 (B21) Elí měl v té době už tak slabý zrak, že neviděl. Jednou v noci spal na svém obvyklém místě.

3 (KJV) And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep;
3 (SVD) وقبل ان ينطفئ سراج الله وصموئيل مضطجع في هيكل الرب الذي فيه تابوت الله
3 (B21) Boží lampa ještě nezhasla. Samuel spal v Hospodinově svatostánku, kde byla Boží truhla.

4 (KJV) That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I.
4 (SVD) ان الرب دعا صموئيل فقال هانذا.
4 (B21) Vtom na Samuele zavolal Hospodin. "Tady jsem," odpověděl Samuel

5 (KJV) And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
5 (SVD) وركض الى عالي وقال هانذا لانك دعوتني. فقال لم ادع. ارجع اضطجع. فذهب واضطجع.
5 (B21) a rozběhl se za Elím. "Tady jsem," řekl mu. "Volal jsi mě." Elí však odvětil: "Nevolal jsem tě. Jdi zase spát." A tak si šel lehnout.

6 (KJV) And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
6 (SVD) ثم عاد الرب ودعا ايضا صموئيل. فقام صموئيل وذهب الى عالي وقال هانذا لانك دعوتني. فقال لم ادع يا ابني. ارجع اضطجع.
6 (B21) Vtom na něj Hospodin znovu zavolal: "Samueli!" Vstal tedy a šel za Elím. "Tady jsem, volal jsi mě," řekl mu. "Nevolal jsem tě, synu," odpověděl Elí. "Jdi zase spát."

7 (KJV) Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
7 (SVD) ولم يعرف صموئيل الرب بعد ولا اعلن له كلام الرب بعد.
7 (B21) Samuel totiž ještě Hospodina neznal a Hospodinovo slovo mu ještě nebylo zjeveno.

8 (KJV) And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.
8 (SVD) وعاد الرب فدعا صموئيل ثالثة. فقام وذهب الى عالي وقال هانذا لانك دعوتني. ففهم عالي ان الرب يدعو الصبي.
8 (B21) Hospodin ale Samuele zavolal znovu, potřetí. Vstal tedy a šel za Elím. "Tady jsem, volal jsi mě," řekl mu. Tehdy Elí pochopil, že chlapce volá Hospodin.

9 (KJV) Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.
9 (SVD) فقال عالي لصموئيل اذهب اضطجع ويكون اذا دعاك تقول تكلم يا رب لان عبدك سامع. فذهب صموئيل واضطجع في مكانه.
9 (B21) Proto Samuelovi řekl: "Jdi spát, a když tě zavolá, řekni: ‚Mluv, Hospodine; tvůj služebník poslouchá.'" Samuel si tedy šel lehnout na své místo.

10 (KJV) And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth.
10 (SVD) فجاء الرب ووقف ودعا كالمرّات الأول صموئيل صموئيل. فقال صموئيل تكلم لان عبدك سامع.
10 (B21) Vtom přišel Hospodin, stanul tam a zavolal tak jako předtím: "Samueli! Samueli!" "Mluv," odpověděl Samuel, "tvůj služebník poslouchá."

11 (KJV) And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.
11 (SVD) فقال الرب لصموئيل هوذا انا فاعل امرا في اسرائيل كل من سمع به تطنّ اذناه.
11 (B21) Tehdy Hospodin Samuelovi řekl: "Hle, chystám se v Izraeli udělat věc, která nikomu, kdo o ní uslyší, nepřestane znít v uších.

12 (KJV) In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.
12 (SVD) في ذلك اليوم اقيم على عالي كل ما تكلمت به على بيته. ابتدئ واكمّل.
12 (B21) Toho dne uvedu na Elího všechno, co jsem vyslovil proti jeho domu, od začátku až do konce.

13 (KJV) For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not.
13 (SVD) وقد اخبرته باني اقضي على بيته الى الابد من اجل الشر الذي يعلم ان بنيه قد اوجبوا به اللعنة على انفسهم ولم يردعهم.
13 (B21) Oznámil jsem mu, že jeho dům navěky odsoudím kvůli provinění, o kterém věděl: Jeho synové se rouhali a on jim v tom nezabránil.

14 (KJV) And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.
14 (SVD) ولذلك اقسمت لبيت عالي انه لا يكفّر عن شرّ بيت عالي بذبيحة او بتقدمة الى الابد
14 (B21) Proto o Elího domě přísahám: Vina Elího domu nebude nikdy přikryta žádnou obětí ani darem!"

15 (KJV) And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.
15 (SVD) واضطجع صموئيل الى الصباح وفتح ابواب بيت الرب. وخاف صموئيل ان يخبر عالي بالرؤيا.
15 (B21) Samuel zůstal ležet až do rána, kdy měl jít otevřít dveře Hospodinovy svatyně. Bál se totiž vyprávět to vidění Elímu.

16 (KJV) Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.
16 (SVD) فدعا عالي صموئيل وقال يا صموئيل ابني. فقال هانذا.
16 (B21) Ten si však Samuele zavolal: "Samueli, synu můj!" "Tady jsem," odpověděl Samuel.

17 (KJV) And he said, What is the thing that the LORD hath said unto thee? I pray thee hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide any thing from me of all the things that he said unto thee.
17 (SVD) فقال ما الكلام الذي كلمك به لا تخف عني. هكذا يعمل لك الله وهكذا يزيد ان اخفيت عني كلمة من كل الكلام الذي كلمك به.
17 (B21) "Co ti řekl?" ptal se ho Elí. "Prosím, nic přede mnou netaj. Ať tě Bůh potrestá a ještě ti přidá, jestliže mi zatajíš jediné slovo z toho, co ti řekl!"

18 (KJV) And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good.
18 (SVD) فاخبره صموئيل بجميع الكلام ولم يخف عنه. فقال. هو الرب. ما يحسن في عينيه يعمل
18 (B21) A tak mu to Samuel všechno pověděl a nezatajil mu vůbec nic. Elí na to řekl: "On je Hospodin; ať učiní, co se mu zlíbí."

19 (KJV) And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
19 (SVD) وكبر صموئيل وكان الرب معه ولم يدع شيئا من جميع كلامه يسقط الى الارض.
19 (B21) Samuel pak rostl a Hospodin byl s ním a nedopustil, aby jediné z jeho slov selhalo.

20 (KJV) And all Israel from Dan even to Beer-sheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD.
20 (SVD) وعرف جميع اسرائيل من دان الى بئر سبع انه قد اؤتمن صموئيل نبيا للرب.
20 (B21) Celý Izrael od Danu až po Beer-šebu tak poznal, že Samuel je skutečně Hospodinův prorok.

21 (KJV) And the LORD appeared again in Shiloh: for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.
21 (SVD) وعاد الرب يتراءى في شيلوه لان الرب استعلن لصموئيل في شيلوه بكلمة الرب
21 (B21) Hospodin se pak i nadále ukazoval v Šílu, kde se zjevil Samuelovi svým slovem.


1Sam 3, 1-21





Verš 2
And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see;
1Sam 4:15 - Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.

Verš 11
And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.
2Kr 21:12 - Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
Jer 19:3 - And say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle.

Verš 12
In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.
1Sam 2:31 - Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.

1Sam 3,3 - Lampy sedemramenného svietnika horeli celú noc. Príbeh sa teda odohral v noci, asi nad ránom.

1Sam 3,17 - "Nech ti Boh urobí to a to…" je zaklínacia formulka. Héli istotne aj vypovedal, aké nešťastie by malo zastihnúť Samuela, ak mu niečo zatají, ale svätopisec z jemnocitu zamlčuje kliatbu.

1Sam 3,20 - Výraz: "Od Danu po Bersabe" znamená: "V celej Palestíne" Dan, dnes Tel el-Kadi, bolo najsevernejšie, Bersabe najjužnejšie mesto Palestíny.