výhody registrácie

1. kniha Machabejcov

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

1Mach 1, 1-67

1 (KAT) Keď vytiahol Alexander, syn Filipa Macedónskeho, z krajiny Chitim a porazil Dária, kráľa (ríše) Peržanov a Médov, stal sa ako prvý z Grékov jeho nástupcom vo svetovláde.
1 (KJV) And it happened, after that Alexander son of Philip, the Macedonian, who came out of the land of Chettiim, had smitten Darius king of the Persians and Medes, that he reigned in his stead, the first over Greece,
1 ----

2 (KAT) Zviedol mnoho bojov, zaujal početné pevnosti a pobil kráľov zeme.
2 (KJV) And made many wars, and won many strong holds, and slew the kings of the earth,
2 ----

3 (KAT) Prenikol až na kraj sveta a nabral koristi u mnohých národov. Zem pred ním umĺkla. Spyšnel a jeho myseľ sa pozdvihla.
3 (KJV) And went through to the ends of the earth, and took spoils of many nations, insomuch that the earth was quiet before him; whereupon he was exalted and his heart was lifted up.
3 ----

4 (KAT) Zhromaždil veľmi silné vojsko,
4 (KJV) And he gathered a mighty strong host and ruled over countries, and nations, and kings, who became tributaries unto him.
4 ----

5 (KAT) zmocnil sa krajín, národov a kniežat a stali sa mu poplatnými.
5 (KJV) And after these things he fell sick, and perceived that he should die.
5 ----

6 (KAT) Potom ľahol do postele, a keď badal, že zomrie,
6 (KJV) Wherefore he called his servants, such as were honourable, and had been brought up with him from his youth, and parted his kingdom among them, while he was yet alive.
6 ----

7 (KAT) zavolal si popredných veľmožov, ktorí boli s ním vychovaní od mladi, a rozdelil im ešte zaživa svoje kráľovstvo.
7 (KJV) So Alexander reigned twelves years, and then died.
7 ----

8 (KAT) Alexander panoval dvanásť rokov, keď ho zastihla smrť.
8 (KJV) And his servants bare rule every one in his place.
8 ----

9 (KAT) Jeho veľmoži sa ujali vlády, každý na svojom mieste.
9 (KJV) And after his death they all put crowns upon themselves; so did their sons after them many years: and evils were multiplied in the earth.
9 ----

10 (KAT) Po jeho smrti si nasadili všetci koruny a po nich aj ich synovia - na mnoho rokov. Šírili však po zemi všelijakú biedu.
10 (KJV) And there came out of them a wicked root Antiochus surnamed Epiphanes, son of Antiochus the king, who had been an hostage at Rome, and he reigned in the hundred and thirty and seventh year of the kingdom of the Greeks.
10 ----

11 (KAT) Z nich vyšiel nešľachetný výhonok, Antiochus Epifanes, syn kráľa Antiocha a niekdajší rukojemník v Ríme. Kráľom sa stal v stotridsiatom siedmom roku gréckej vlády.
11 (KJV) In those days went there out of Israel wicked men, who persuaded many, saying, Let us go and make a covenant with the heathen that are round about us: for since we departed from them we have had much sorrow.
11 ----

12 (KAT) V tých dňoch povstalo niekoľko izraelských zlosynov a prehovorili mnohých takýmito rečami: „Poďme a zbratajme sa s (pohanskými) národmi, ktoré sú okolo nás! Veď odkedy sme sa od nich odlučovali, postihlo nás všelijaké nešťastie!“
12 (KJV) So this device pleased them well.
12 ----

13 (KAT) Tento návrh sa im pozdával
13 (KJV) Then certain of the people were so forward herein, that they went to the king, who gave them licence to do after the ordinances of the heathen:
13 ----

14 (KAT) a niektorí z ľudu boli aj ochotní ísť ku kráľovi. Tak dostali plnú moc zavádzať pohanské mravy.
14 (KJV) Whereupon they built a place of exercise at Jerusalem according to the customs of the heathen:
14 ----

15 (KAT) V Jeruzaleme postavili telocvičňu podľa pohanských zvyklostí,
15 (KJV) And made themselves uncircumcised, and forsook the holy covenant, and joined themselves to the heathen, and were sold to do mischief.
15 ----

16 (KAT) nahrádzali si predkožky a odpadli od svätej zmluvy. Spriahli sa s pohanmi a zapredali sa za otrokov vierolomníkom.
16 (KJV) Now when the kingdom was established before Antiochus, he thought to reign over Egypt that he might have the dominion of two realms.
16 ----

17 (KAT) Keď si Antiochus upevnil kráľovstvo, zatúžil rozprestrieť svoju moc aj nad Egypt, aby panoval nad obidvoma ríšami.
17 (KJV) Wherefore he entered into Egypt with a great multitude, with chariots, and elephants, and horsemen, and a great navy,
17 ----

18 (KAT) I tiahol na Egypt s ohromným vojskom, s vozmi a slonmi, s jazdcami a s veľkým loďstvom;
18 (KJV) And made war against Ptolemee king of Egypt: but Ptolemee was afraid of him, and fled; and many were wounded to death.
18 ----

19 (KAT) a viedol vojnu proti egyptskému kráľovi Ptolemeovi. Ptolemeus sa dal pred ním na ústup a utiekol. Aj mnoho zranených padlo.
19 (KJV) Thus they got the strong cities in the land of Egypt and he took the spoils thereof.
19 ----

20 (KAT) Dobyl tiež opevnené egyptské mestá a odniesol si z Egypta korisť.
20 (KJV) And after that Antiochus had smitten Egypt, he returned again in the hundred forty and third year, and went up against Israel and Jerusalem with a great multitude,
20 ----

21 (KAT) Po porážke Egypta sa Antiochus roku stoštyridsiateho tretieho vrátil a tiahol proti Izraelu
21 (KJV) And entered proudly into the sanctuary, and took away the golden altar, and the candlestick of light, and all the vessels thereof,
21 ----

22 (KAT) a proti Jeruzalemu s ohromným vojskom.
22 (KJV) And the table of the shewbread, and the pouring vessels, and the vials. and the censers of gold, and the veil, and the crown, and the golden ornaments that were before the temple, all which he pulled off.
22 ----

23 (KAT) Vošiel namyslene do svätyne a vzal zlatý oltár, svietnik so všetkým príslušenstvom, stôl predkladných chlebov, džbány, misy a zlaté misky, oponu, vence a zlatú ozdobu na priečelí chrámu a vôbec poodlupoval všetko.
23 (KJV) He took also the silver and the gold, and the precious vessels: also he took the hidden treasures which he found.
23 ----

24 (KAT) Vzal striebro, zlato a vzácne náradia ako aj ukryté poklady, ktoré našiel. Keď všetko pobral, odtiahol do svojej krajiny.
24 (KJV) And when he had taken all away, he went into his own land, having made a great massacre, and spoken very proudly.
24 ----

25 (KAT) Na jeho rozkaz sa dialo vraždenie a z jeho rečí vyznievala bezočivá namyslenosť.
25 (KJV) Therefore there was a great mourning in Israel, in every place where they were;
25 ----

26 (KAT) V Izraeli nastal veľký nárek, všade, kde niekto býval.
26 (KJV) So that the princes and elders mourned, the virgins and young men were made feeble, and the beauty of women was changed.
26 ----

27 (KAT) Nariekali kniežatá a starší, chradli device a mládenci, vädla spanilosť žien.
27 (KJV) Every bridegroom took up lamentation, and she that sat in the marriage chamber was in heaviness,
27 ----

28 (KAT) Každý mladoženích začal horekovať, nevesta sa zachádzala žiaľom v spálni.
28 (KJV) The land also was moved for the inhabitants thereof, and all the house of Jacob was covered with confusion.
28 ----

29 (KAT) Zem sa pohla nad tými, čo na nej bývali, celý dom Jakubov sa obliekol do pohanenia.
29 (KJV) And after two years fully expired the king sent his chief collector of tribute unto the cities of Juda, who came unto Jerusalem with a great multitude,
29 ----

30 (KAT) Po dvoch rokoch poslal kráľ do júdskych miest najvyššieho daňového vyberača. I prišiel do Jeruzalema s mocným vojskom.
30 (KJV) And spake peaceable words unto them, but all was deceit: for when they had given him credence, he fell suddenly upon the city, and smote it very sore, and destroyed much people of Israel.
30 ----

31 (KAT) Hovoril im ľstivo o pokojamilovných zámeroch a uverili mu.
31 (KJV) And when he had taken the spoils of the city, he set it on fire, and pulled down the houses and walls thereof on every side.
31 ----

32 (KAT) Náhle však napadol mesto, spôsobil mu veľkú ranu a pobil mnoho ľudu z Izraela.
32 (KJV) But the women and children took they captive, and possessed the cattle.
32 ----

33 (KAT) Keď mesto vyplienil, podpálil ho a pobúral jeho domy i múry dookola.
33 (KJV) Then builded they the city of David with a great and strong wall, and with mighty towers, and made it a strong hold for them.
33 ----

34 (KAT) Ženy a deti odviedli do zajatia a dobytok zhabali.
34 (KJV) And they put therein a sinful nation, wicked men, and fortified themselves therein.
34 ----

35 (KAT) Dávidovo mesto si vybudovali na pevnosť s vysokým a silným múrom a s mocnými vežami.
35 (KJV) They stored it also with armour and victuals, and when they had gathered together the spoils of Jerusalem, they laid them up there, and so they became a sore snare:
35 ----

36 (KAT) Osadili sa tam nešľachetní ľudia a zlosynovia a opevnili sa v ňom. Dopravili tam zbrane a potraviny a z Jeruzalema poznášali korisť
36 (KJV) For it was a place to lie in wait against the sanctuary, and an evil adversary to Israel.
36 ----

37 (KAT) a uložili tam. Tak sa stal (hrad) veľkým osídlom.
37 (KJV) Thus they shed innocent blood on every side of the sanctuary, and defiled it:
37 ----

38 (KAT) Stal sa pascou pre svätyňu, pre Izrael bol ustavične zlým nepriateľom.
38 (KJV) Insomuch that the inhabitants of Jerusalem fled because of them: whereupon the city was made an habitation of strangers, and became strange to those that were born in her; and her own children left her.
38 ----

39 (KAT) Vylievali nevinnú krv vôkol chrámu a znesväcovali sväté miesto.
39 (KJV) Her sanctuary was laid waste like a wilderness, her feasts were turned into mourning, her sabbaths into reproach her honour into contempt.
39 ----

40 (KAT) Jeruzalemčania sa pre nich rozutekali, stal sa sídlom cudzozemcov; svojim potomkom sa stal cudzinou, jeho deti ho poopúšťali.
40 (KJV) As had been her glory, so was her dishonour increased, and her excellency was turned into mourning.
40 ----

41 (KAT) Jeho svätyňa je pustá ako pustatina, jeho sviatky sa popremieňali na žiaľ, jeho soboty sa stali na potupu, jeho česť sa premenila na opovrhnutie.
41 (KJV) Moreover king Antiochus wrote to his whole kingdom, that all should be one people,
41 ----

42 (KAT) Aká bola voľakedy jeho sláva, taká veľká je teraz jeho hanba, jeho vznešenosť sa premenila v žiaľ.
42 (KJV) And every one should leave his laws: so all the heathen agreed according to the commandment of the king.
42 ----

43 (KAT) Kráľ Antiochus vydal rozkaz pre celé kráľovstvo, že všetci majú splynúť v jeden národ a každý má opustiť svojrázne zvyky.
43 (KJV) Yea, many also of the Israelites consented to his religion, and sacrificed unto idols, and profaned the sabbath.
43 ----

44 (KAT) Tak sa všetky národy podrobili kráľovmu rozkazu.
44 (KJV) For the king had sent letters by messengers unto Jerusalem and the cities of Juda that they should follow the strange laws of the land,
44 ----

45 (KAT) A tak sa aj mnohým Izraelitom zaľúbila jeho bohopocta, obetovali modlám a znesväcovali sobotu.
45 (KJV) And forbid burnt offerings, and sacrifice, and drink offerings, in the temple; and that they should profane the sabbaths and festival days:
45 ----

46 (KAT) Do Jeruzalema a do júdskych miest poslal kráľ poslov s písomnými rozkazmi, aby sa (ich obyvatelia) spravovali zvykmi, ktoré boli dosiaľ v krajine cudzie,
46 (KJV) And pollute the sanctuary and holy people:
46 ----

47 (KAT) aby sa zrušili v chráme celostné žertvy a zápalné i mokré obety.
47 (KJV) Set up altars, and groves, and chapels of idols, and sacrifice swine's flesh, and unclean beasts:
47 ----

48 (KAT) Soboty a sviatky majú znesvätiť,
48 (KJV) That they should also leave their children uncircumcised, and make their souls abominable with all manner of uncleanness and profanation:
48 ----

49 (KAT) svätyňu a Bohu zasvätený ľud treba pohaniť.
49 (KJV) To the end they might forget the law, and change all the ordinances.
49 ----

50 (KAT) Ba majú nastavať oltáre, háje a modly a obetovať svine a iné nečisté zvieratá.
50 (KJV) And whosoever would not do according to the commandment of the king, he said, he should die.
50 ----

51 (KAT) Svojich synov majú nechať bez obriezky, svoje duše poškvrňovať čímkoľvek nečistým a ohavným, aby tak zabudli na zákon a odstránili všetky ustanovenia.
51 (KJV) In the selfsame manner wrote he to his whole kingdom, and appointed overseers over all the people, commanding the cities of Juda to sacrifice, city by city.
51 ----

52 (KAT) Kto by sa nesprával podľa kráľovho rozkazu, mal zomrieť.
52 (KJV) Then many of the people were gathered unto them, to wit every one that forsook the law; and so they committed evils in the land;
52 ----

53 (KAT) Všetky tieto nariadenia dal (kráľ) písomne rozšíriť po celom svojom kráľovstve a ustanovil dozorcov nad všetkým ľudom.
53 (KJV) And drove the Israelites into secret places, even wheresoever they could flee for succour.
53 ----

54 (KAT) Nariadil, aby obetovali všetky júdske mestá, od prvého až do posledného.
54 (KJV) Now the fifteenth day of the month Casleu, in the hundred forty and fifth year, they set up the abomination of desolation upon the altar, and builded idol altars throughout the cities of Juda on every side;
54 ----

55 (KAT) Aj mnohí z ľudu sa k nim pridali, (vôbec) všetci, čo odpadli od zákona. Páchali zlo v krajine
55 (KJV) And burnt incense at the doors of their houses, and in the streets.
55 ----

56 (KAT) a vyháňali Izraelitov, ktorí sa potom museli skrývať po všelijakých skrýšach.
56 (KJV) And when they had rent in pieces the books of the law which they found, they burnt them with fire.
56 ----

57 (KAT) Pätnásteho kisleva roku stoštyridsiateho piateho postavili na oltár ohavnosť spustošenia. Aj po júdskych mestách nastavali oltáre
57 (KJV) And whosoever was found with any the book of the testament, or if any committed to the law, the king's commandment was, that they should put him to death.
57 ----

58 (KAT) a predo dvermi domov a po uliciach prinášali kadidlové obety.
58 (KJV) Thus did they by their authority unto the Israelites every month, to as many as were found in the cities.
58 ----

59 (KAT) Knihy zákona, ak niektoré našli, pálili a trhali.
59 (KJV) Now the five and twentieth day of the month they did sacrifice upon the idol altar, which was upon the altar of God.
59 ----

60 (KAT) Ak sa u niekoho našla Kniha zmluvy alebo ak sa niekto spravoval podľa zákona, bol potrestaný smrťou podľa kráľovského nariadenia.
60 (KJV) At which time according to the commandment they put to death certain women, that had caused their children to be circumcised.
60 ----

61 (KAT) Takto zneužívali svoju moc proti Izraelu z mesiaca na mesiac, proti každému, koho po mestách pri niečom pristihli.
61 (KJV) And they hanged the infants about their necks, and rifled their houses, and slew them that had circumcised them.
61 ----

62 (KAT) Dvadsiateho piateho dňa toho mesiaca obetovali na oltári, ktorý slúžil za oltár (zápalných obetí).
62 (KJV) Howbeit many in Israel were fully resolved and confirmed in themselves not to eat any unclean thing.
62 ----

63 (KAT) Ženy, ktoré dávali obrezávať svoje deti, usmrcovali podľa rozkazu,
63 (KJV) Wherefore the rather to die, that they might not be defiled with meats, and that they might not profane the holy covenant: so then they died.
63 ----

64 (KAT) nemluvňatá im vešali na krk, ich domy plienili a zabíjali aj tých, ktorí ich obrezali.
64 (KJV) And there was very great wrath upon Israel.
64 ----

65 (KAT) Ale mnohí v Izraeli sa zocelili a urobili si pevné predsavzatie, že nebudú jesť nič nečisté. Radšej volili smrť, než by sa poškvrnili pokrmami
65 ----
65 ----

66 (KAT) a zrušili svätú zmluvu. Tak aj zomreli.
66 ----
66 ----

67 (KAT) Veľmi veľký hnev doľahol teda na Izrael.
67 ----
67 ----


1Mach 1, 1-67





1Mach 1,1 - Krátka správa o Alexandrovi Veľkom (336–323 pr. Kr.), ktorý bol zakladateľom víťazného helenizmu, je priliehavým úvodom k 1 Mach; veď táto kniha rozpráva hlavne o bojoch Machabejcov proti helenizmu. Spomienkou Perzskej ríše nadväzuje 1 Mach na Knihy Ezd a Est, ktoré opisujú udalosti z čias perzských kráľov. Takto je nadviazaná súvislosť 1 Mach s ostatnými knihami, napísanými po zajatí. – Po nešťastných výpravách Dária (493–490 pr. Kr.) a Xerxesa (481–479) proti Grécku bola v základoch otrasená svetová moc perzských kráľov, ale koniec jej urobil až Alexander Veľký, syn a nástupca Filipa II. (359–336), kráľa Macedónska. – "Chitim": pôvodne to bol názov pre obyvateľov Cypru, neskoršie sa označovalo týmto názvom severné pobrežie Stredozemného mora s priľahlými egejskými ostrovmi a tiež západne od nich položené zeme; Gn 10,4; Iz 23,1; Jer 2,10; Ez 27,6; Dan 11,30. Pobil ešte mnoho "kráľov zeme", ale po Dáriovej smrti sa stal vlastne Alexander Veľký nástupcom jeho trónu, prvým gréckym vladárom nad svetovou Perzskou ríšou.

1Mach 1,3 - R. 328 vtrhol Alexander do Baktrie a r. 326 sa dostal "až na kraj sveta" – k Indu, ktorý bol východnou hranicou Perzskej ríše.

1Mach 1,4 - Do Ázie sa vybral Alexander s vojskom, ktoré počítalo na 30 000 pešiakov a 5 000 jazdcov (Arianus, Diodor). Počas výpravy si vojsko stále doplňoval. Tak pri Gaugamelách mal 40 000 pešiakov a 7 000 jazdcov.

1Mach 1,6-8 - Onemocnel následkom nemierneho pitia začiatkom júna 323 v Babylone a zomrel okolo 11. júna 323 pr. Kr. ("28. daisiosa"; Plutarchus, Diodor).

1Mach 1,9 - Miestodržiteľom Egypta bol Ptolemeus, Sýriu dostal Seleukus a Laomedon, Cilíciu Filotas, Médiu Pyton, Kapadóciu a Paflagóniu Eumenes, Pamfýliu a Lýciu Antigonos, Kariu Asander, Lýdiu Menander, Frýgiu Leonatos, Tráciu Lysimachos, Macedóniu, Ilýriu a Epir dostal Antipater a Krateros. – Len niektorí z týchto miestodržiteľov sa stali kráľmi, ale nie hneď po Alexandrovej smrti. – Narobili mnoho zla a "biedy" vojnami, všelijakými nespravodlivosťami a zločinmi, ktorých sa dopúšťali.

1Mach 1,11 - Po krátkom historickom úvode začína spisovateľ rozprávať o vlastnom pôvodcovi nepokojov v Palestíne, Antiochovi, prímenom Epifanes. Vo vojne medzi Antiochom III. Veľkým a Rimanmi (r. 192 pr. Kr.), ktorá sa skončila pri Magnézii r. 189 pr. Kr. porážkou Antiocha, Rimania nadiktovali Antiochovi podmienky prímeria. Zaviazal sa odovzdať Rimanom 20 rukojemníkov, medzi ktorých patril aj jeho syn Antiochus (neskorší Antiochus IV. Epifanes). Krátko po príchode Antiocha Epifana z Ríma Heliodor zavraždil r. 175 kráľa Seleuka IV. Filopatora. Po tomto mal nastúpiť na sýrsky trón Demetrius, jeho syn, ale nastúpil Antiochus IV. Epifanes (176-5 – 164-3). Keď Rím neuznal Demetriovo právo, bolo Antiochovo postavenie upevnené. Tak nastúpil na trón r. 137 "gréckej vlády", čiže éry Seleukovcov (pravdepodobne nov. 175 pr. Kr.). – Antiochus IV. si pribral meno Epifanes, čo znamená: "Zjavenie", (slávny príchod), t. j. božstva (nie "Slávny" alebo "Osvietený!"). V úsilí stať sa populárnym zachádzal tak ďaleko, že zabúdal na svoje postavenie. Preto aj zmenili jeho meno Epifanes na Epimanes (Blázon).

1Mach 1,12-14 - Horlivými propagátormi helenizmu boli najmä cudzinci, osadení v palestínskych mestách (2 Mach 6,8). Aj medzi Židmi sa našli "zlosynovia" ("synovia beliálovi", ako Sdc 19,22; 1 Kr 21,10.13), ktorí s gréckou kultúrou si osvojovali aj grécke mravy. Medzi týmito vynikal Jason, brat veľkňaza Oniáša III. Úplatkom sa mu podarilo odstrániť Oniáša III. a sám sa stal veľkňazom. Porov. 2 Mach 4,7.

1Mach 1,16 - Telocvik sa prevádzal s obnaženým telom; aby sa vyhli helenisticky zmýšľajúci Židia posmechu pohanov, ktorému boli vystavení pre svoju obriezku či už v telocvični alebo vo verejných kúpeľoch (gymnós "nahý"), dávali si obriezku zahladzovať operatívnym spôsobom. Porov. 1 Kor 7,18, kde je aj "terminus technicus" pre takú operáciu ("epispáo" = naťahovať, napínať, t. j. akrobystían, predkožku). Keďže obriezka u Židov mala podobný význam ako krst u kresťanov, znamenalo takéto počínanie "pokrokových" Židov v očiach zbožnejšieho ľudu skutočnú apostáziu od izraelského náboženstva, odpad od svätého Mojžišovho zákona. – "Zapredali sa za otrokov vierolomníkom" – doslovne: "Zapredali sa, aby páchali zlo." Porov. 1 Kr 21,20; 2 Mach 4,11–20.

1Mach 1,18 - Epifanes mal "vozy", opatrené kosami (porov. 2 Mach 13,2), a "slony", ktoré boli dôležitou časťou vtedajšieho vojska. Porov. 3,34; 6, 30.34; 11,56; 2 Mach 11,4; 13,2; 15,20. Už Alexander Veľký bojoval proti slonom Peržanov a Indov.

1Mach 1,21 - Bolo to asi r. 169–8 pr. Kr. Jason vyvolal v Jeruzaleme vzburu proti Menelaovi (2 Mach 4,24; 5,5 – 7,11), aby sa mohol opäť zmocniť miesta. Epifanes zasiahol.

1Mach 1,23 - Prvé znesvätenie chrámu za Epifanesa. – Náradie, porov. Ex 25, 24; 30,27; 37,23; 1 Krn 28,16; Ex 26,31; Nm 7,14.

1Mach 1,25 - Porov. 2 Mach 5,14; Dan 11,28.36.

1Mach 1,28 - Porov. Jer 7, 34; 16,9; 25,10; Joel 2,16; Bar 2,23.

1Mach 1,29 - Porov. Ž 44,17; 79,4; 89,42; 109,25; Jer 14,21.

1Mach 1,30 - R. 168-7 pr. Kr. – Daňový vyberač Apolónius, porov. 2 Mach 5,24.

1Mach 1,34 - Porov. 2 Mach 6,10 a Ž 137.

1Mach 1,35 - Dávidovo mesto ležalo na sionskom pahorku (2 Sam 5,7; 1 Kr 8,1), teda pevnosť (Akra) bola južne od chrámu.

1Mach 1,57 - Asi 10. – 17. decembra 167 pr. Kr. – "Ohavnosť spustošenia" (porov. Dan 11,31; 12,11) je pohanský oltár, postavený na oltári zápalných obiet.

1Mach 1,59 - "Knihy zákona" je dnešný Pentateuch.

1Mach 1,62 - Porov. v. 57 s poznámkou a 1 Mach 4,52 n.

1Mach 1,65 - "Nečisté" – predovšetkým mäso obetované modlám, mäso zakázaných zvierat, krv a mäso udusených zvierat.

1Mach 1,67 - Utrpenie považovali za trest urazeného Boha. Porov. 2,49; 3,8; 2 Mach 5,17–20; 6,12; 7,33.38; 8,5.