výhody registrácie

Kniha proroka Barucha

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Bar 3, 1-38

1 (KAT) Všemohúci Pane, Bože Izraela, úzkostlivá duša a zlomený duch volá k tebe.
1 (VUL) Domine omnipotens, Deus Is rael, anima in angustiis et spiri tus anxius clamat ad te.
1 ----

2 (KAT) Počuj, Pane, a zmiluj sa, i keď sme proti tebe zhrešili.
2 (VUL) Audi, Domine, et miserere, quia peccavimus in conspectu tuo;
2 ----

3 (KAT) Veď ty večne tróniš a my máme večne zahynúť?
3 (VUL) quia tu sedens es in aeternum, et nos pereuntes in aeternum.
3 ----

4 (KAT) Všemohúci Pane, Bože Izraela, počuj modlitbu zomrelých Izraela a synov tých, čo zhrešili proti tebe, čo nepočúvali hlas svojho Boha, a preto visí na nás nešťastie.
4 (VUL) Domine omnipotens, Deus Israel, audi nunc orationem defunctorum Israel et filiorum eorum, qui peccaverunt in conspectu tuo, qui non audierunt vocem Domini Dei sui, et adhaeserunt nobis mala.
4 ----

5 (KAT) Nespomínaj na zločiny našich otcov, ale spomeň si v tento čas na svoju ruku a na svoje meno,
5 (VUL) Noli memor esse iniquitatum patrum nostrorum, sed memor esto manus tuae et nominis tui in hoc tempore,
5 ----

6 (KAT) veď ty si Pán, náš Boh, a chceme ťa chváliť!
6 (VUL) quia tu es Dominus Deus noster, et laudabimus te, Domine,
6 ----

7 (KAT) Veď nato si vštepil do našich sŕdc svoju bázeň, aby sme vzývali tvoje meno. Nuž budeme ťa chváliť vo svojom zajatí, pretože sme odvrátili od svojich sŕdc všetku neprávosť svojich otcov, ktorí zhrešili proti tebe.
7 (VUL) quia propter hoc dedisti timorem tuum in cor nostrum, ut invocaremus nomen tuum; et laudabimus te in captivitate nostra, quia avertimus a corde nostro omnem iniquitatem patrum nostrorum, qui peccaverunt in conspectu tuo.
7 ----

8 (KAT) Hľa, my sme dnes v zajatí, kde si nás roztratil na potupu a kliatbu a pre dlh za všetky neprávosti našich otcov, ktorí odpadli od Pána, svojho Boha.“
8 (VUL) Ecce nos hodie in captivitate nostra, quo nos dispersisti in opprobrium et in maledictum et in expiationem, secundum omnes iniquitates patrum nostrorum, qui discesserunt a Domino Deo nostro ”.
8 ----

9 (KAT) Počuj, Izrael, príkazy života, zachyť uchom, nauč sa múdrosti!
9 (VUL) Audi, Israel, mandata vitae; auribus percipite, ut sciatis prudentiam.
9 ----

10 (KAT) Čo je to, Izrael? Čo, že si v nepriateľskej krajine? Zostarel si v cudzej krajine, poškvrnený si mŕtvolami,
10 (VUL) Quid est, Israel? Quid est quod in terra es inimicorum?
10 ----

11 (KAT) prirátaný si k tým, čo klesli do podsvetia.
11 (VUL) Inveterasti in terra aliena, coinquinatus es mortuis, reputatus es cum eis, qui apud inferos sunt.
11 ----

12 (KAT) Opustil si prameň múdrosti.
12 (VUL) Dereliquisti fontem sapientiae!
12 ----

13 (KAT) Keby si bol kráčal cestou Boha, bol by si býval vo večnom pokoji.
13 (VUL) Si in via Dei ambulasses, habitasses in pace in aeternum.
13 ----

14 (KAT) Nauč sa, kde je múdrosť, kde je sila, kde je rozumnosť, tak poznáš zároveň, kde je dlhý život, kde žitie, kde je svetlo očí a pokoj.
14 (VUL) Disce, ubi sit prudentia, ubi fortitudo, ubi sit intellectus, ut scias simul, ubi sit longiturnitas dierum et vita, ubi sit lumen oculorum et pax.
14 ----

15 (KAT) Ktože našiel jej miesto a kto vkročil do jej pokladníc?
15 (VUL) Quis invenit locum eius? Et quis intravit in thesauros eius?
15 ----

16 (KAT) Kdeže sú vládcovia národov, kde sú tí, čo panujú nad zverinou zeme?
16 (VUL) Ubi sunt principes gentium et qui dominantur bestiis, quae sunt super terram,
16 ----

17 (KAT) Čo sa ihrajú s vtáčkami neba,
17 (VUL) qui in avibus caeli ludunt,
17 ----

18 (KAT) čo zhromažďujú striebro a zlato, v ktorom ľudia skladajú svoju nádej a hrabú bez hraníc? LXX (Čo spracúvajú striebro a namáhajú sa a ich dielo nemožno pochopiť?)
18 (VUL) qui argentum thesaurizant et aurum, in quo confidunt homines, neque est finis acquisitionis eorum; qui argentum fabricant et solliciti sunt, nec est inquisitio operum illorum?
18 ----

19 (KAT) Stratili sa, zostúpili do podsvetia a na ich miesto nastúpili iní.
19 (VUL) Exterminati sunt et ad inferos descenderunt, et alii loco eorum surrexerunt.
19 ----

20 (KAT) Mladší uvideli svetlo a bývali na zemi, cestu múdrosti však nepoznali,
20 (VUL) Iuvenes viderunt lumen et habitaverunt super terram; viam autem disciplinae non cognoverunt
20 ----

21 (KAT) ani nepochopili jej chodníky. Ich synovia ju tiež nezachytili, ostala od nich ďaleko.
21 (VUL) nec intellexerunt semitas eius; neque susceperunt eam filii eorum, a via eorum longe facti sunt.
21 ----

22 (KAT) Nepočuli o nej v Kanaáne a nevideli ju v Temane.
22 (VUL) Neque audita est in Chanaan neque visa est in Theman.
22 ----

23 (KAT) Synovia Agar, ktorí hľadajú múdrosť zemskú, kupci Mery a Temanu, rozprávkari a skúmatelia múdrosti tiež nepoznali cestu múdrosti, ani na jej chodníky si nespomenuli.
23 (VUL) Filii quoque Agar, qui exquirunt sapientiam super terram, negotiatores Merran et Theman et fabulatores et inquisitores prudentiae: viam autem sapientiae non cognoverunt neque commemorati sunt semitas eius.
23 ----

24 (KAT) Ó, Izrael, aký veľký je dom Boha a ohromné miesto, ktoré vlastní!
24 (VUL) O Israel, quam magna est domus Dei, et ingens locus possessionis eius!
24 ----

25 (KAT) Veľké je, nemá hraníc, vysoké a nezmerateľné.
25 (VUL) Magnus est et non habet finem, excelsus est et immensus.
25 ----

26 (KAT) Tam povstali obri, tí oddávna povestní, veľkí postavou, čo vyznali sa v boji.
26 (VUL) Ibi fuerunt gigantes nominati illi, qui ab initio fuerunt, statura magna, scientes bellum.
26 ----

27 (KAT) Nie týchto si vyvolil Boh, ani cestu múdrosti neobjavili, ale zahynuli, lebo nemali múdrosti,
27 (VUL) Non illos elegit Deus neque viam disciplinae dedit illis;
27 ----

28 (KAT) zahynuli pre svoju nemúdrosť.
28 (VUL) et perierunt, quia non habuerunt prudentiam, perierunt propter insipientiam suam.
28 ----

29 (KAT) Ktože vystúpil do neba a vzal si ju a zniesol ju dole z oblakov?
29 (VUL) Quis ascendit in caelum et accepit eam et deduxit eam de nubibus?
29 ----

30 (KAT) Kto sa preplavil cez more a našiel ju a doniesol ju za rýdze zlato?
30 (VUL) Quis transfretavit mare et invenit eam et apportabit eam auro electo?
30 ----

31 (KAT) Niet (toho), kto by poznal jej cesty, ani kto by objavil jej chodníky.
31 (VUL) Non est qui noverit viam eius, neque qui cogitet semitam eius.
31 ----

32 (KAT) Ten však, čo všetko vie, pozná ju, objavil ju svojou rozumnosťou; ten, čo pripravil pre večné časy zem a naplnil ju štvornohými zvieratami.
32 (VUL) Sed qui scit omnia, novit eam, adinvenit eam prudentia sua; qui composuit terram in aeternum tempus, implevit eam iumentis quadrupedibus;
32 ----

33 (KAT) Ak vyšle svetlo, ono ide, ak ho zavolá, poslúchne ho s chvením.
33 (VUL) qui mittit lumen et vadit, vocavit illud, et oboedivit ei in tremore.
33 ----

34 (KAT) A hviezdy svietia na svojich strážach a tešia sa;
34 (VUL) Stellae autem splenduerunt in custodiis suis et laetatae sunt.
34 ----

35 (KAT) ak ich zavolá, odpovedia: „Tu sme!“ a veselo svietia tomu, čo ich učinil.
35 (VUL) Vocavit eas, et dixerunt: “Adsumus”; luxerunt cum laetitia ei, qui fecit eas.
35 ----

36 (KAT) Toto je náš Boh a iného popri ňom uznať nemožno.
36 (VUL) Hic est Deus noster, non aestimabitur alter adversus eum.
36 ----

37 (KAT) Objavil každú cestu múdrosti a dal ju svojmu sluhovi Jakubovi a svojmu miláčikovi Izraelovi.
37 (VUL) Invenit omnem viam disciplinae et dedit eam Iacob puero suo et Israel dilecto suo.
37 ----

38 (KAT) Potom sa zjavila na zemi a žila s ľuďmi.
38 (VUL) Post haec super terram visa est et inter homines conversata est.
38 ----


Bar 3, 1-38





Bar 3,4 - "Zomrelí Izraela" sú tí, čo sú v smrteľnej úzkosti, Izraeliti v zajatí; porov. Nár 3,6; Iz 59,10. – Verše 1–8 sú zakončením modlitby.

Bar 3,10 - Číslovanie veršov je vo Vulg trocha odchylné. Dotyk mŕtvoly Izraelitu poškvrňoval, preto bolo treba mŕtvolám vyhýbať.

Bar 3,15 - Slová "jej miesto" rozumej: "miesto múdrosti".

Bar 3,15-21 - Mnohí neobmedzení vládcovia, mnohí boháči, ba celé pokolenia vymreli bez toho, žeby boli poznali múdrosť Božiu.

Bar 3,22 - Ani rozličné národy, ktoré boli známe v tom, že hľadali múdrosť, nenašli opravdivú múdrosť. – O Temane pozri pozn. k Jer 49,7. – Synovia Agar sú Izmaeliti. Názvy: Mera (Merra) a Teman (vo verši 23) treba opraviť na "Madián a Tema". – O Teme pozri pozn. k Iz 21,13–17.

Bar 3,24 - "Dom Boha" je vesmír, včítane aj zeme.

Bar 3,26 - Pozri Gn 6,4.

Bar 3,38 - Zjavila sa na zemi, bola pre ľudí knihou Božieho zákona.