| Kniha SirachovcovaBiblia - Sväté písmo(LXX - Grécky - LXX) | Sir 5, 1-15 |
1 (LXX) μη επεχε επι τοις χρημασιν σου και μη ειπης αυταρκη μοι εστιν
1 ----
2 (LXX) μη εξακολουθει τη ψυχη σου και τη ισχυι σου πορευεσθαι εν επιθυμιαις καρδιας σου
2 ----
3 (LXX) και μη ειπης τις με δυναστευσει ο γαρ κυριος εκδικων εκδικησει
3 ----
4 (LXX) μη ειπης ημαρτον και τι μοι εγενετο ο γαρ κυριος εστιν μακροθυμος
4 ----
5 (LXX) περι εξιλασμου μη αφοβος γινου προσθειναι αμαρτιαν εφ' αμαρτιαις
5 ----
6 (LXX) και μη ειπης ο οικτιρμος αυτου πολυς το πληθος των αμαρτιων μου εξιλασεται ελεος γαρ και οργη παρ' αυτω και επι αμαρτωλους καταπαυσει ο θυμος αυτου
6 ----
7 (LXX) μη αναμενε επιστρεψαι προς κυριον και μη υπερβαλλου ημεραν εξ ημερας εξαπινα γαρ εξελευσεται οργη κυριου και εν καιρω εκδικησεως εξολη
7 ----
8 (LXX) μη επεχε επι χρημασιν αδικοις ουδεν γαρ ωφελησει σε εν ημερα επαγωγης
8 ----
9 (LXX) μη λικμα εν παντι ανεμω και μη πορευου εν παση ατραπω ουτως ο αμαρτωλος ο διγλωσσος
9 ----
10 (LXX) ισθι εστηριγμενος εν συνεσει σου και εις εστω σου ο λογος
10 ----
11 (LXX) γινου ταχυς εν ακροασει σου και εν μακροθυμια φθεγγου αποκρισιν
11 ----
12 (LXX) ει εστιν σοι συνεσις αποκριθητι τω πλησιον ει δε μη η χειρ σου εστω επι τω στοματι σου
12 ----
13 (LXX) δοξα και ατιμια εν λαλια και γλωσσα ανθρωπου πτωσις αυτω
13 ----
14 (LXX) μη κληθης ψιθυρος και τη γλωσση σου μη ενεδρευε επι γαρ τω κλεπτη εστιν αισχυνη και καταγνωσις πονηρα επι διγλωσσου
14 ----
15 (LXX) εν μεγαλω και εν μικρω μη αγνοει και αντι φιλου μη γινου εχθρος ονομα γαρ πονηρον αισχυνην και ονειδος κληρονομησει ουτως ο αμαρτωλος ο διγλωσσος
15 ----
| | Sir 5, 1-15 |
Sir 5,12 - V gréckom a hebrejskom je stručnejšie:"Buď pevný v presvedčení svojom."
Sir 5,15 - Podľa gréckeho:"Sláva a hanba (rovnako spočíva) v hovore,a niekomu poslúži jazyk jeho k pádu."
Sir 5,16 - Text je stručnejší v gréckom a hebrejskom znení:"Nech ťa nenazývajú klebetárom,blížneho jazykom svojím neohováraj!Lebo pre zlodeja je ustanovená (veľká) hanba,ale horšia potupa pre toho, kto má dvojaký jazyk."