 | Kniha SirachovcovaBiblia - Sväté písmo(LXX - Grécky - LXX) | Sir 42, 1-25 |
1 Sir 42, 1 μη περι τουτων αισχυνθης και μη λαβης προσωπον του αμαρτανειν 2 Sir 42, 2 περι νομου υψιστου και διαθηκης και περι κριματος δικαιωσαι τον ασεβη 3 Sir 42, 3 περι λογου κοινωνου και οδοιπορων και περι δοσεως κληρονομιας εταιρων 4 Sir 42, 4 περι ακριβειας ζυγου και σταθμιων και περι κτησεως πολλων και ολιγων 5 Sir 42, 5 περι διαφορου πρασεως εμπορων και περι παιδειας τεκνων πολλης και οικετη πονηρω πλευραν αιμαξαι 6 Sir 42, 6 επι γυναικι πονηρα καλον σφραγις και οπου χειρες πολλαι κλεισον 7 Sir 42, 7 ο εαν παραδιδως εν αριθμω και σταθμω και δοσις και λημψις παντα εν γραφη 8 Sir 42, 8 περι παιδειας ανοητου και μωρου και εσχατογηρως κρινομενου προς νεους και εση πεπαιδευμενος αληθινως και δεδοκιμασμενος εναντι παντος ζωντος 9 Sir 42, 9 θυγατηρ πατρι αποκρυφος αγρυπνια και η μεριμνα αυτης αφιστα υπνον εν νεοτητι αυτης μηποτε παρακμαση και συνωκηκυια μηποτε μισηθη 10 Sir 42, 10 εν παρθενια μηποτε βεβηλωθη και εν τοις πατρικοις αυτης εγκυος γενηται μετα ανδρος ουσα μηποτε παραβη και συνωκηκυια μηποτε στειρωθη 11 Sir 42, 11 επι θυγατρι αδιατρεπτω στερεωσον φυλακην μηποτε ποιηση σε επιχαρμα εχθροις λαλιαν εν πολει και εκκλητον λαου και καταισχυνη σε εν πληθει πολλων 12 Sir 42, 12 παντι ανθρωπω μη εμβλεπε εν καλλει και εν μεσω γυναικων μη συνεδρευε 13 Sir 42, 13 απο γαρ ιματιων εκπορευεται σης και απο γυναικος πονηρια γυναικος 14 Sir 42, 14 κρεισσων πονηρια ανδρος η αγαθοποιος γυνη και γυνη καταισχυνουσα εις ονειδισμον 15 Sir 42, 15 μνησθησομαι δη τα εργα κυριου και α εορακα εκδιηγησομαι εν λογοις κυριου τα εργα αυτου 16 Sir 42, 16 ηλιος φωτιζων κατα παν επεβλεψεν και της δοξης κυριου πληρες το εργον αυτου 17 Sir 42, 17 ουκ εξεποιησεν τοις αγιοις κυριου εκδιηγησασθαι παντα τα θαυμασια αυτου α εστερεωσεν κυριος ο παντοκρατωρ στηριχθηναι εν δοξη αυτου το παν 18 Sir 42, 18 αβυσσον και καρδιαν εξιχνευσεν και εν πανουργευμασιν αυτων διενοηθη εγνω γαρ ο υψιστος πασαν ειδησιν και ενεβλεψεν εις σημειον αιωνος 19 Sir 42, 19 απαγγελλων τα παρεληλυθοτα και τα εσομενα και αποκαλυπτων ιχνη αποκρυφων 20 Sir 42, 20 ου παρηλθεν αυτον παν διανοημα ουκ εκρυβη απ' αυτου ουδε εις λογος 21 Sir 42, 21 τα μεγαλεια της σοφιας αυτου εκοσμησεν ως εστιν προ του αιωνος και εις τον αιωνα ουτε προσετεθη ουτε ηλαττωθη και ου προσεδεηθη ουδενος συμβουλου 22 Sir 42, 22 ως παντα τα εργα αυτου επιθυμητα και ως σπινθηρος εστιν θεωρησαι 23 Sir 42, 23 παντα ταυτα ζη και μενει εις τον αιωνα εν πασαις χρειαις και παντα υπακουει 24 Sir 42, 24 παντα δισσα εν κατεναντι του ενος και ουκ εποιησεν ουδεν ελλειπον 25 Sir 42, 25 εν του ενος εστερεωσεν τα αγαθα και τις πλησθησεται ορων δοξαν αυτου
 | | Sir 42, 1-25 |
Sir 42,6-7 - V hebrejskom zneje:"Na zlú ženu múdre je vziať pečať,a kde sú ruky lenivé, tam otvor dvere!"Zlej a lenivej žene treba dať rozvodný list, ktorým sa prepúšťa.
Sir 42,11 - Dcéra má bývať v zadnej čiastke domu, ako hovorí hebrejský text:"Na tom mieste, kde sa (dcéra) zdržuje, nech nie je okno,ale miestnosť, ktorá má prístup ku vzduchu a východu."
Sir 42,15 - Pri oslave Božej velebnosti Sir prechádza do lyrickej nálady. Ustupuje múdroslovný tón a spisovateľ sa rozplýva chválou Božej veľkosti celkom podobne, ako to robí žalmista.
Sir 42,17 - Podľa hebrejského verš znie:"Svätí Boží nie sú schopní,aby vyrozprávali divy Pánove.Boh dodáva sily zástupom svojim,aby obstáli pred velebnosťou jeho."