výhody registrácie

Kniha Sirachovcova

Biblia - Sväté písmo

(LXX - Grécky - LXX)

Sir 41, 1-28

1 (LXX) ω θανατε ως πικρον σου το μνημοσυνον εστιν ανθρωπω ειρηνευοντι εν τοις υπαρχουσιν αυτου ανδρι απερισπαστω και ευοδουμενω εν πασιν και ετι ισχυοντι επιδεξασθαι τροφην
1 (KAT) Ó, smrť, aká trpká je spomienka na teba pre človeka, ktorý spokojne požíva svoje bohatstvo;

2 (LXX) ω θανατε καλον σου το κριμα εστιν ανθρωπω επιδεομενω και ελασσουμενω ισχυι εσχατογηρω και περισπωμενω περι παντων και απειθουντι και απολωλεκοτι υπομονην
2 (KAT) pre takého, čo žije si bezstarostne, ktorého cesty sú hladké vo všetkom a ktorý má ešte dosť sily, aby jedol (s chuťou).

3 (LXX) μη ευλαβου κριμα θανατου μνησθητι προτερων σου και εσχατων
3 (KAT) Ó, smrť, aké dobré je tvoje ustanovenie pre bedára a takého človeka, ktorého opustili sily,

4 (LXX) τουτο το κριμα παρα κυριου παση σαρκι και τι απαναινη εν ευδοκια υψιστου ειτε δεκα ειτε εκατον ειτε χιλια ετη ουκ εστιν εν αδου ελεγμος ζωης
4 (KAT) ktorý je zošlý vekom, ktorý sa musí starať o všetko a ktorý už (od života) nemá čo čakať a stratil všetku trpezlivosť.

5 (LXX) τεκνα βδελυρα γινεται τεκνα αμαρτωλων και συναναστρεφομενα παροικιαις ασεβων
5 (KAT) Neľakaj sa zákona smrti! Spomeň si na to, čo bolo pred tebou a čo príde zasa po tebe: to je údel od Pána, (ustanovený) pre všetkých ľudí.

6 (LXX) τεκνων αμαρτωλων απολειται κληρονομια και μετα του σπερματος αυτων ενδελεχιει ονειδος
6 (KAT) Čože ťa môže prekvapiť, ak s tým súhlasí Najvyšší, či sa (dožiješ) desať, sto alebo tisíc rokov?

7 (LXX) πατρι ασεβει μεμψεται τεκνα οτι δι' αυτον ονειδισθησονται
7 (KAT) V podsvetí prestanú sa žalovať na život.

8 (LXX) ουαι υμιν ανδρες ασεβεις οιτινες εγκατελιπετε νομον θεου υψιστου
8 (KAT) Z ohavných synov pochádzajú hriešni potomci, (ale takí budú aj tí), ktorí sa stýkajú s domom zlých.

9 (LXX) και εαν γεννηθητε εις καταραν γεννηθησεσθε και εαν αποθανητε εις καταραν μερισθησεσθε
9 (KAT) Dedičstvo hriešnych synov vyjde navnivoč a ich rodu sa bude trvale držať potupa.

10 (LXX) παντα οσα εκ γης εις γην απελευσεται ουτως ασεβεις απο καταρας εις απωλειαν
10 (KAT) Na nečestného otca žaloby znášajú synovia, lebo jeho vinou sa dostali do hanby.

11 (LXX) πενθος ανθρωπων εν σωμασιν αυτων ονομα δε αμαρτωλων ουκ αγαθον εξαλειφθησεται
11 (KAT) Beda vám, hriešni mužovia, ktorí ste opustili zákon najvyššieho Pána.

12 (LXX) φροντισον περι ονοματος αυτο γαρ σοι διαμενει η χιλιοι μεγαλοι θησαυροι χρυσιου
12 (KAT) Keď sa aj rodením (množíte), prekliate je vaše zrodenie, a keď zomierate, kliatba je vaším podielom.

13 (LXX) αγαθης ζωης αριθμος ημερων και αγαθον ονομα εις αιωνα διαμενει
13 (KAT) Všetko, čo pochádza zo zeme, do zeme sa navráti, a tak aj bezbožní z kliatby prejdú do záhuby.

14 (LXX) παιδειαν εν ειρηνη συντηρησατε τεκνα σοφια δε κεκρυμμενη και θησαυρος αφανης τις ωφελεια εν αμφοτεροις
14 (KAT) Zármutok ľudí (oplakáva) iba telo, no u zatratených aj meno zanikne.

15 (LXX) κρεισσων ανθρωπος αποκρυπτων την μωριαν αυτου η ανθρωπος αποκρυπτων την σοφιαν αυτου
15 (KAT) Maj starosť o svoje dobré meno: ono ti skôr zostane ako tisíc vzácnych a veľkolepých pokladov.

16 (LXX) τοιγαρουν εντραπητε επι τω ρηματι μου ου γαρ εστιν πασαν αισχυνην διαφυλαξαι καλον και ου παντα πασιν εν πιστει ευδοκιμειται
16 (KAT) Dobrý život má spočítané dni: dobré meno však zostane naveky.

17 (LXX) αισχυνεσθε απο πατρος και μητρος περι πορνειας και απο ηγουμενου και δυναστου περι ψευδους
17 (KAT) (Synovia, svoje poučenie si zachovajte v pokoji!) Skrytá múdrosť a poklad, ktorý vidieť nemožno - akýže je osoh z obidvoch?

18 (LXX) απο κριτου και αρχοντος περι πλημμελειας και απο συναγωγης και λαου περι ανομιας
18 (KAT) Lepší je ten, kto vie ukryť svoju nemúdrosť, ako ten, kto zakryje svoju múdrosť.

19 (LXX) απο κοινωνου και φιλου περι αδικιας και απο τοπου ου παροικεις περι κλοπης
19 (KAT) Pocíťte však zahanbenie pri tom, čo budem prednášať svojimi ústami.

20 (LXX) απο αληθειας θεου και διαθηκης και απο πηξεως αγκωνος επ' αρτοις
20 (KAT) Nie je dobre pýriť sa hanbou za všetko, ako je zas pravda, že nie všetci rovnako všetko schvaľujú.

21 (LXX) απο σκορακισμου λημψεως και δοσεως και απο ασπαζομενων περι σιωπης
21 (KAT) Hanbite sa pred otcom a matkou za smilstvo a pred vladárom a mocnárom (sa hanbite) za lož,

22 (LXX) απο ορασεως γυναικος εταιρας και απο αποστροφης προσωπου συγγενους
22 (KAT) pred kniežaťom a sudcom za zločin; pred obcou a zástupom (ľudu) za priestupok (zákona),

23 (LXX) απο αφαιρεσεως μεριδος και δοσεως και απο κατανοησεως γυναικος υπανδρου
23 (KAT) pred priateľom a druhom za neprávosť a za krádež pred celým miestom, na ktorom bývaš,

24 (LXX) απο περιεργιας παιδισκης αυτου και μη επιστης επι την κοιτην αυτης
24 (KAT) aj za (spreneverenia) proti Božej pravde a jeho zmluve, za opieranie lakťom pri jedení, za zneváženie toho, čo dávaš alebo prijímaš,

25 (LXX) απο φιλων περι λογων ονειδισμου και μετα το δουναι μη ονειδιζε
25 (KAT) za mlčanie pri pozdrave, za pohľady na smilnicu, za odvrátenie svojej tváre od pokrvného.

26 (LXX) απο δευτερωσεως και λογου ακοης και απο καλυψεως λογων κρυφιων
26 (KAT) Neodvracaj tvár od blížneho, (hanbiť sa treba) za odňatie čiastky, ktorú si nevrátil.

27 (LXX) και εση αισχυντηρος αληθινως και ευρισκων χαριν εναντι παντος ανθρωπου
27 (KAT) Nepozeraj po žene iného muža, ani nečíhaj po jeho otrokyni, ani sa nepostav k jej lôžku!

28 ----
28 (KAT) (Hanbi sa) pred priateľmi za potupné slová, a preto, keď máš dať, nerob pritom výčitky.


Sir 41, 1-28





Sir 41,12 - Podľa hebrejského,"Ak sa množíte, je to na vašu škodu,ak sa plodíte, je to na váš horký nárek:ak sa potkýnate, je to na radosť sveta,ak umierate, stáva sa na kliatbu."

Sir 41,14 - Podľa hebrejského je jasnejšie:"Ničotné je telo človeka,ale meno zbožného nezahynie."

Sir 41,24 - Opierať sa lakťom: znamená asi pažravca, ktorý si chce zaistiť všetko pre seba. Ak nechcel inému nič dopriať, rozložil sa lakťami na chlieb, aby mu ho nevzali. Taký človek je nevychovaný a neslušný.