| Kniha SirachovcovaBiblia - Sväté písmo(KAT - Katolícky preklad) | Sir 31, 1-42 |
1 Sir 31, 1 Nespavosť pre bohatstvo zožiera telo a ustarostenosť oň zaženie spánok. 2 Sir 31, 2 Starosť o to, ako poznať budúcnosť, ruší myseľ, ťažká choroba prebúdza dušu k triezvosti. 3 Sir 31, 3 Boháč sa namáha hromadením bohatstva, a keď spočinie, má plno statkov. 4 Sir 31, 4 Namáha sa bedár, takže si odpiera aj živobytie, ale nakoniec ostáva (naďalej) núdzny. 5 Sir 31, 5 Kto má rád zlato, nebude bez viny, a kto sa ženie za svojím zničením, úplne si ho nájde. 6 Sir 31, 6 Mnohí prišli do záhuby pre zlato, ale sami si pripravili skazu pre jeho lesk. 7 Sir 31, 7 Polenom na pád je zlato pre tých, čo sa mu koria, ako aj tým, ktorí sa po ňom zháňajú; kto je nemúdry, každý preň zahynie. 8 Sir 31, 8 Blahoslavený každý, kto sa zachová bez úhony a kto sa nezháňa po zlate, ani svoju nádej neskladá v peniazoch a poklade. 9 Sir 31, 9 Ktože je to? - aby sme ho chválili, lebo obdivuhodný (príklad) dal svojím životom. 10 Sir 31, 10 Veď kto sa osvedčil a ukázal, že je dokonalý, tomu patrí večná sláva! Lebo mohol prestúpiť (zákon), ale ho neprestúpil, a mohol robiť zle, ale neurobil tak. 11 Sir 31, 11 Preto sám Pán upevní jeho bohatstvo (navždy) a o jeho dobrých skutkoch bude hovoriť celé zhromaždenie svätých. 12 Sir 31, 12 Ak sedíš za skvelým stolom, neotváraj nad ním prvý ústa! 13 Sir 31, 13 Ani nehovor: „Ako mnoho je toho, čo je na ňom!“ 14 Sir 31, 14 Pamätaj, že závistlivé oko je zlé. 15 Sir 31, 15 Čože je zo všetkého stvorenia horšie ako (závistlivé) oko? Preto zaslzí pri každej veci, ktorú len zazrie. 16 Sir 31, 16 Nenačahuj prvý rukou (do misy), aby si sa nemusel znevážený hanbiť pre svoju hltavosť. 17 Sir 31, 17 Nedaj sa tlačiť pri hostine! 18 Sir 31, 18 Podľa seba poznaj, čo patrí tvojmu blížnemu; 19 Sir 31, 19 ako slušný človek požívaj zo všetkého, čo ti predložia: ale tak, aby neopovrhli tebou, ak by si mnoho jedol. 20 Sir 31, 20 Prestaň prvý jesť už pre slušnosť; a nebuď nemierny, aby si niekoho nepohoršil. 21 Sir 31, 21 Ak sedíš vo veľkej spoločnosti, nečiahaj prv ako oni rukou (do misy), ani si nežiadaj prvý piť! 22 Sir 31, 22 Ako veľmi stačí slušnému človekovi kvapka vína; pri spánku nebudeš mať od neho bolesti ani ťa nič trápiť nebude. 23 Sir 31, 23 Nespavosť, podráždenú žlč a trápne bolesti má iba nenásytník. 24 Sir 31, 24 Mierny človek má zdravý spánok, spí až do rána a v radostnej nálade. 25 Sir 31, 25 Ak ťa nútia veľa jesť, vstaň zo spoločnosti, vyvrhni a uľahčí sa ti a nezapríčiníš si slabosť tela. 26 Sir 31, 26 Synu, počúvaj ma a neopovrhuj mnou! - Nakoniec uznáš moje slová (za pravdivé). 27 Sir 31, 27 Buď zručný pri všetkých svojich dielach, a tak ťa nestretne nijaká choroba. 28 Sir 31, 28 Kto je slušný pri jedle, pochvália ho za to ústa premnohých a svedectvo o jeho pravej (slušnosti) je spoľahlivé. 29 Sir 31, 29 Proti tomu, kto je neslušný pri jedle, šomre celé mesto a svedectvo o jeho neslušnosti je tiež pravdivé. 30 Sir 31, 30 Milovníkov vína nevyzývaj na preteky, lebo víno už mnohým vyhasilo (život). 31 Sir 31, 31 Oheň skúša tvrdé železo, tak aj víno v opilosti požité prezradí srdcia pyšných. 32 Sir 31, 32 Spokojný život pre ľudí - to je víno s mierou (požité), ak ho s mierou piješ, ostaneš triezvy. 33 Sir 31, 33 Akýže je to život, ktorému chybuje víno? 34 Sir 31, 34 (Čože nás olupuje o život? Smrť.) 35 Sir 31, 35 Víno je od počiatku stvorené na obveselenie, ale nie na opilstvo. 36 Sir 31, 36 Duša a srdce sa (rovnako) radujú pri mierne požitom víne. 37 Sir 31, 37 Mierne požitý nápoj je zdravý pre dušu i pre telo. 38 Sir 31, 38 Len mnoho požitého vína spôsobuje podráždenosť, hnev a mnohé iné škodlivé prípady. 39 Sir 31, 39 Trpkosťou pre dušu je, ak sa pije mnoho vína. 40 Sir 31, 40 Opilstvom podráždená myseľ vedie nemúdreho k úrazu, zbavuje ho sily a zadáva mu rany. 41 Sir 31, 41 Na hostine pri víne nezabŕdaj do blížneho, ani neopovrhuj ním, ak je rozjarený. 42 Sir 31, 42 Nehovor mu potupné slová ani nenaliehaj na neho so svojou pohľadávkou!
| | Sir 31, 1-42 |
Sir 31,9 - Porov. Zachej, Lk 19,1–10.
Sir 31,17 - Podľa hebrejského lepšie sa preloží takto: "aby si sa s ním nezrazil v mise".