| Kniha SirachovcovaBiblia - Sväté písmo(VUL - Latinský - Nova Vulgata) | Sir 12, 1-19 |
1 (VUL) Si benefeceris, scito cui feceris, et erit gratia in bonis tuis multa.
1 ----
2 (VUL) Benefac iusto et invenies retributionem magnam et, si non ab ipso, certe a Domino.
2 ----
3 (VUL) Non est enim ei bene, qui assiduus est in malis et eleemosynas non dat, quoniam et Altissimus odio habet peccatores et misertus est paenitentibus.
3 ----
4 (VUL) Da misericordi et ne suscipias peccatorem; et impiis et peccatoribus reddet vindictam custodiens eos in diem vindictae.
4 ----
5 (VUL) Da bono et non receperis peccatorem.
5 ----
6 (VUL) Benefac humili et non dederis impio; vasa belli ne dederis illi, ne in ipsis potentior te sit.
6 ----
7 (VUL) Nam duplicia mala invenies in omnibus bonis quaecumque feceris illi, quoniam et Altissimus odio habet peccatores et impiis reddet vindictam.
7 ----
8 (VUL) Non agnoscetur in bonis amicus, et non abscondetur in malis inimicus.
8 ----
9 (VUL) In bonis viri etiam inimici illius sunt amici, et in malis etiam amicus discedit.
9 ----
10 (VUL) Non credas inimico tuo in aeternum, sicut enim aeramentum aeruginat nequitia illius
10 ----
11 (VUL) et, si humiliatus vadat curvus, adice animum tuum et custodi te ab illo et fias ei sicut qui extergit speculum, et cognosces quoniam in finem aeruginavit.
11 ----
12 (VUL) Non statuas illum penes te, nec sedeat ad dexteram tuam, ne forte conversus in locum tuum inquirat cathedram tuam; et in novissimo agnoscas verba mea et in sermonibus meis stimuleris.
12 ----
13 (VUL) Quis miserebitur incantatori a serpente percusso et omnibus, qui appropiant bestiis? Et sic qui comitatur cum viro iniquo et obvolutus est in peccatis eius: non evadet, donec incendat eum ignis.
13 ----
14 (VUL) Una hora tecum permanebit; si autem declinaveris, non supportabit.
14 ----
15 (VUL) In labiis suis indulcat inimicus et in corde suo insidiatur, ut subvertat te in foveam.
15 ----
16 (VUL) In oculis suis lacrimatur inimicus et, si invenerit opportunitatem, non satiabitur sanguine.
16 ----
17 (VUL) Si incurrerint tibi mala, invenies eum illic priorem,
17 ----
18 (VUL) et quasi adiuvans suffodiet plantas tuas.
18 ----
19 (VUL) Caput suum movebit et plaudet manu et multa susurrans commutabit vultum suum.
19 ----
| | Sir 12, 1-19 |
Sir 12,3 - Podľa hebrejského by verš znel:"Niet odmeny pre toho, kto hriešnych občerstvuje,a taký človek nemôže nadobudnúť nijakej zásluhy."Je to nedokonalá mravouka, aká zodpovedala nižšej mravnej úrovni Starého zákona. Kresťanskú náuku pozri Mt 5,44.
Sir 12,9 - V hebrejskom je to trochu zmenené:"Ak sa niekomu dobre vodí,i nepriateľ sa mu prihlási za priateľa."
Sir 12,11 - V gréckom texte sa nám zachovalo takéto pokračovanie myšlienky:"Chovaj sa k nemu ako ten, kto utiera zrkadlo,a poznáš, že neprestane hrdzavieť." Kedysi miesto zrkadla užívali vyleštený kov. Zmysel je: Nespúšťaj ho z očí.
Sir 12,18-19 - Niekdajší tvoj priateľ nezahanbí sa, keď sa dostaví prvý k tvojej skaze, aby sa ti vysmial a aby ťa potupoval. – "Šuškať" vo význame: zlorečiť, preklínať.