výhody registrácie

Kniha Sirachovcova

Biblia - Sväté písmo

(ECAV - Evanjelický preklad)

Sir 12, 1-19

1 ----
1 (KAT) Ak niekomu dobre robíš, vedz, komu to robíš, aby ti bol za tvoje dobro veľmi vďačný.

2 ----
2 (KAT) Rob dobre spravodlivému a dostaneš veľkú odplatu: ak aj nie od neho, určite od Pána.

3 ----
3 (KAT) Nepovedie sa dobre tomu, kto ustavične zmýšľa zlo a nedáva almužnu. Lebo Najvyšší nenávidí hriešnych, ale má ľútosť nad kajúcnikmi.

4 ----
4 (KAT) Dávaj nábožnému, ale o hriešnika nestoj, bezbožných a hriešnych stihne pomstou, lebo ich uchováva na deň pomsty.

5 ----
5 (KAT) Dávaj iba dobrým, ale hriešnika sa neujmi!

6 ----
6 (KAT) Dobre rob pokornému, ale nič nedaj spupnému: zadrž mu dar chleba, aby ti za to nerobil násilie;

7 ----
7 (KAT) lebo za všetko tvoje dobro, čo si mu urobil, dvojnásobným zlom sa ti odplatí. Preto má Najvyšší hriešnika v nenávisti a bezbožným dá pocítiť pomstu.

8 ----
8 (KAT) Nie v šťastí poznáš, kto je tvoj priateľ, ako sa nevie zasa nepriateľ utajiť v tvojom nešťastí.

9 ----
9 (KAT) Ak je niekto v šťastí, nepriatelia sú v žiali; až v jeho nešťastí sa ukáže, kto mu je priateľom.

10 ----
10 (KAT) Nikdy nemaj dôveru v tom, kto ti je nepriateľom, lebo ako hrdzavie meď, tak aj jeho zlosť;

11 ----
11 (KAT) a čo by sa aj uponížil a chodil by zhrbený, zvýš svoju ostražitosť a chráň sa ho!

12 ----
12 (KAT) Nepostav si ho vedľa seba, nech ti nesedí po pravici, aby sa azda nebral na tvoje miesto a nezaujal tvoju stolicu; nakoniec by si uznal moje slovo, len aby ťa netrápila moja reč!

13 ----
13 (KAT) Ktože ľutuje zaklínača, ak ho štipol had, a vôbec tých, ktorí majú do činenia s divými zvermi. Tak (pochodí aj ten), čo ide s hriešnikom a zaplieta sa do jeho hriechov.

14 ----
14 (KAT) Vytrvá s tebou na chvíľu; ale ak padneš, už nevydrží pri tebe.

15 ----
15 (KAT) Nepriateľ vie byť sladký v slove, no srdcom túži zvrhnúť ťa do jamy.

16 ----
16 (KAT) Nepriateľ roní slzy očami: ale nenasýti sa krvi, ak príde na to čas.

17 ----
17 (KAT) Ak ťa stihne zlo, jeho tam nájdeš prvého.

18 ----
18 (KAT) Nepriateľ roní slzy očami, ba predstiera pomoc, ale podráža ti nohy.

19 ----
19 (KAT) Pokyvuje hlavou, tlieska rukami, šušká sem a tam a zmení sa mu tvár.


Sir 12, 1-19





Sir 12,3 - Podľa hebrejského by verš znel:"Niet odmeny pre toho, kto hriešnych občerstvuje,a taký človek nemôže nadobudnúť nijakej zásluhy."Je to nedokonalá mravouka, aká zodpovedala nižšej mravnej úrovni Starého zákona. Kresťanskú náuku pozri Mt 5,44.

Sir 12,9 - V hebrejskom je to trochu zmenené:"Ak sa niekomu dobre vodí,i nepriateľ sa mu prihlási za priateľa."

Sir 12,11 - V gréckom texte sa nám zachovalo takéto pokračovanie myšlienky:"Chovaj sa k nemu ako ten, kto utiera zrkadlo,a poznáš, že neprestane hrdzavieť." Kedysi miesto zrkadla užívali vyleštený kov. Zmysel je: Nespúšťaj ho z očí.

Sir 12,18-19 - Niekdajší tvoj priateľ nezahanbí sa, keď sa dostaví prvý k tvojej skaze, aby sa ti vysmial a aby ťa potupoval. – "Šuškať" vo význame: zlorečiť, preklínať.