výhody registrácie

Kniha Sirachovcova

Biblia - Sväté písmo

(LXX - Grécky - LXX)

Sir 11, 1-36

1 (LXX) σοφια ταπεινου ανυψωσει κεφαλην αυτου και εν μεσω μεγιστανων καθισει αυτον
1 (KAT) Múdrosť dvíha poníženému hlavu a posadí ho do kruhu veľmožov.

2 (LXX) μη αινεσης ανδρα εν καλλει αυτου και μη βδελυξη ανθρωπον εν ορασει αυτου
2 (KAT) Nikoho nechváľ pre jeho krásu, ako zasa nikým neopovrhuj pre (jeho vzhľad)!

3 (LXX) μικρα εν πετεινοις μελισσα και αρχη γλυκασματων ο καρπος αυτης
3 (KAT) Včela je malá medzi lietavým (hmyzom), ale zo sladkostí je prvý jej plod.

4 (LXX) εν περιβολη ιματιων μη καυχηση και εν ημερα δοξης μη επαιρου οτι θαυμαστα τα εργα κυριου και κρυπτα τα εργα αυτου ανθρωποις
4 (KAT) Nikdy sa nevychvaľuj svojím odevom, ani sa nevypínaj, ak sa ti dostane cti: lebo jedine skutky Najvyššieho sú obdivuhodné, jeho diela sú slávne, skryté a neviditeľné.

5 (LXX) πολλοι τυραννοι εκαθισαν επι εδαφους ο δε ανυπονοητος εφορεσεν διαδημα
5 (KAT) Mnohí vladári si zasadli na prestol, ale veniec nosil aj ten, o kom sa ani nenazdali.

6 (LXX) πολλοι δυνασται ητιμασθησαν σφοδρα και ενδοξοι παρεδοθησαν εις χειρας ετερων
6 (KAT) Mnohí mocnári boli až veľmi porazení; a (ktorí boli) v sláve, vydaní boli do rúk iných.

7 (LXX) πριν εξετασης μη μεμψη νοησον πρωτον και τοτε επιτιμα
7 (KAT) Nekarhaj nikoho, dokiaľ si nevyšetril vec, až (vec) vyšetríš, karhaj podľa spravodlivosti!

8 (LXX) πριν η ακουσαι μη αποκρινου και εν μεσω λογων μη παρεμβαλλου
8 (KAT) Neodpovedaj ani slovom, dokiaľ si nevypočul, a nezačínaj hovoriť znova, dokiaľ iní majú slovo.

9 (LXX) περι πραγματος ου ουκ εστιν σοι χρεια μη εριζε και εν κρισει αμαρτωλων μη συνεδρευε
9 (KAT) Nehádaj sa o vec, ktorá ťa netrápi, a nemiešaj sa do sporu hriešnych ľudí!

10 (LXX) τεκνον μη περι πολλα εστωσαν αι πραξεις σου εαν πληθυνης ουκ αθωωθηση και εαν διωκης ου μη καταλαβης και ου μη εκφυγης διαδρας
10 (KAT) Synu, nezamestnávaj sa mnohými vecami, lebo ak (takto) chceš zbohatnúť, nebudeš bez viny. Keď aj sleduješ (bohatstvo), nedosiahneš ho a čo sa dáš aj do behu, neunikneš (sklamaniu).

11 (LXX) εστιν κοπιων και πονων και σπευδων και τοσω μαλλον υστερειται
11 (KAT) Niekto sa namáha, ponáhľa a sužuje - ale ak je hriešny, o toľko má viac nedostatku.

12 (LXX) εστιν νωθρος προσδεομενος αντιλημψεως υστερων ισχυι και πτωχεια περισσευει και οι οφθαλμοι κυριου επεβλεψαν αυτω εις αγαθα και ανωρθωσεν αυτον εκ ταπεινωσεως αυτου
12 (KAT) A zasa iný je skleslý, potrebný pomoci, až veľmi mu chybuje sila a má hojnosť biedy:

13 (LXX) και ανυψωσεν κεφαλην αυτου και απεθαυμασαν επ' αυτω πολλοι
13 (KAT) ale Božie oko si ho dobrotivo všíma, dvíha ho z jeho uponíženia a pozdvihuje mu hlavu. Mnohí sú nad ním udivení a zvelebujú preto Boha.

14 (LXX) αγαθα και κακα ζωη και θανατος πτωχεια και πλουτος παρα κυριου εστιν
14 (KAT) Dobré a zlé, život a smrť, chudoba a zámožnosť sú od Boha.

17 (LXX) δοσις κυριου παραμενει ευσεβεσιν και η ευδοκια αυτου εις τον αιωνα ευοδωθησεται
15 (KAT) Múdrosť a vzdelanosť, ako aj znalosť zákona je od Boha. Láska a správna cesta je (rovnako) od neho.

18 (LXX) εστιν πλουτων απο προσοχης και σφιγγιας αυτου και αυτη η μερις του μισθου αυτου
16 (KAT) Blúdenie (vo) tme je vrodené hriešnikom; tí však, čo jasajú pri zlých činoch, zostarnú v zlom.

19 (LXX) εν τω ειπειν αυτον ευρον αναπαυσιν και νυν φαγομαι εκ των αγαθων μου και ουκ οιδεν τις καιρος παρελευσεται και καταλειψει αυτα ετεροις και αποθανειται
17 (KAT) Boží dar zostáva so spravodlivými, takže čo podnikne, vždy sa stretne so zdarom.

20 (LXX) στηθι εν διαθηκη σου και ομιλει εν αυτη και εν τω εργω σου παλαιωθητι
18 (KAT) Iný prišiel k zámožnosti tým, že si šetrne počínal, a je to čiastka jeho mzdy;

21 (LXX) μη θαυμαζε εν εργοις αμαρτωλου πιστευε δε κυριω και εμμενε τω πονω σου οτι κουφον εν οφθαλμοις κυριου δια ταχους εξαπινα πλουτισαι πενητα
19 (KAT) ak by si niekto povedal: „Našiel som si spočinutie - a teraz budem sám hodovať zo svojho bohatstva,“

22 (LXX) ευλογια κυριου εν μισθω ευσεβους και εν ωρα ταχινη αναθαλλει ευλογιαν αυτου
20 (KAT) taký si ani neuvedomuje, ako plynie jeho čas a približuje sa aj k nemu smrť, keď všetko zanechá iným a zomrie.

23 (LXX) μη ειπης τις εστιν μου χρεια και τινα απο του νυν εσται μου τα αγαθα
21 (KAT) Stoj pri svojej zmluve a rozprávaj o nej a konaj až do svojej staroby, čo ti je prikázané.

24 (LXX) μη ειπης αυταρκη μοι εστιν και τι απο του νυν κακωθησομαι
22 (KAT) Nezostávaj pri tom, čo robia hriešnici: maj dôveru v Boha a vytrvaj na svojom mieste!

25 (LXX) εν ημερα αγαθων αμνησια κακων και εν ημερα κακων ου μνησθησεται αγαθων
23 (KAT) Ak Boh chce, ľahko sa stane, že chytro obohatí aj biedneho.

26 (LXX) οτι κουφον εναντι κυριου εν ημερα τελευτης αποδουναι ανθρωπω κατα τας οδους αυτου
24 (KAT) Božie požehnanie môže rýchlo odmeniť spravodlivého a jeho podnikanie v krátkom čase prinesie ovocie.

27 (LXX) κακωσις ωρας επιλησμονην ποιει τρυφης και εν συντελεια ανθρωπου αποκαλυψις εργων αυτου
25 (KAT) Nehovor: „Čo ešte potrebujem a čo dobrého budem z toho mať?“

28 (LXX) προ τελευτης μη μακαριζε μηδενα και εν τεκνοις αυτου γνωσθησεται ανηρ
26 (KAT) Nehovor: „Mám (všetkého) dosť, a čo zlé mi z tohto hrozí?“

29 (LXX) μη παντα ανθρωπον εισαγε εις τον οικον σου πολλα γαρ τα ενεδρα του δολιου
27 (KAT) V dňoch šťastia nezabúdaj na nešťastie, ako ani v deň nešťastia nezabúdaj na šťastie:

30 (LXX) περδιξ θηρευτης εν καρταλλω ουτως καρδια υπερηφανου και ως ο κατασκοπος επιβλεπει πτωσιν
28 (KAT) lebo Boh ľahko vie v deň skonania odplatiť každému podľa toho, kto ako žil.

31 (LXX) τα γαρ αγαθα εις κακα μεταστρεφων ενεδρευει και εν τοις αιρετοις επιθησει μωμον
29 (KAT) Keď príde zlo, zabúdame (aj) na veľké slasti, až príde koniec, objavia sa skutky každého.

32 (LXX) απο σπινθηρος πυρος πληθυνεται ανθρακια και ανθρωπος αμαρτωλος εις αιμα ενεδρευει
30 (KAT) Pred smrťou nevychvaľuj nikoho, lebo podľa dietok možno poznať, kto aký bol.

33 (LXX) προσεχε απο κακουργου πονηρα γαρ τεκταινει μηποτε μωμον εις τον αιωνα δω σοι
31 (KAT) Neuvádzaj kohokoľvek do svojho domu: lebo úlisník skrýva v sebe mnoho úkladov.

34 (LXX) ενοικισον αλλοτριον και διαστρεψει σε εν ταραχαις και απαλλοτριωσει σε των ιδιων σου
32 (KAT) Lebo ako sa šíri zápach z útrob a ako jarabicu vábia do klietky a srnu do osídla, také je aj srdce pyšných; je ako vyzvedač, čo hľadí zničiť blížneho.

33 ----
33 (KAT) Lebo úkladne obráti dobro na zlo a chce nájsť škvrnu aj na najlepších.

34 ----
34 (KAT) Od jedinej iskry vzniká veľký oheň, jediný ničomník vylieva mnoho krvi: lebo hriešnik lačnie iba po krvi.

35 ----
35 (KAT) Chráň sa pred ničomníkom, lebo kuje zlo; aby ťa azda nevyviedol na večný posmech.

36 ----
36 (KAT) Ak si uvedieš cudzinca (do domu), rozvráti ho ako búrka a odcudzí ťa tvojim najbližším.


Sir 11, 1-36





Sir 11,14 - Židia ako národ Zmluvy verili, že Boh za bohabojný život odmeňuje dobrom, ako je život, šťastie, bohatstvo, česť, a naopak, za život hriešny Boh tresce biedou, nedostatkom, smrťou. Boh zlo nechce, ale ho dopustí.

Sir 11,21 - "Zmluva" je každá povinnosť.

Sir 11,24 - V hebrejskom je takto:"Požehnanie Božie je údelom spravodlivých,a keď nadíde príhodný čas, ich nádej zakvitne."

Sir 11,27 - V gréckom a hebrejskom je:"Deň šťastia spôsobuje zabudnúť na nešťastiea deň nešťastia spôsobuje zabudnúť na šťastie."