![](/static/default/img/arrow_right.png) | Kniha SirachovcovaBiblia - Sväté písmo(LXX - Grécky - LXX) | Sir 11, 1-32 |
1 Sir 11, 1 σοφια ταπεινου ανυψωσει κεφαλην αυτου και εν μεσω μεγιστανων καθισει αυτον 2 Sir 11, 2 μη αινεσης ανδρα εν καλλει αυτου και μη βδελυξη ανθρωπον εν ορασει αυτου 3 Sir 11, 3 μικρα εν πετεινοις μελισσα και αρχη γλυκασματων ο καρπος αυτης 4 Sir 11, 4 εν περιβολη ιματιων μη καυχηση και εν ημερα δοξης μη επαιρου οτι θαυμαστα τα εργα κυριου και κρυπτα τα εργα αυτου ανθρωποις 5 Sir 11, 5 πολλοι τυραννοι εκαθισαν επι εδαφους ο δε ανυπονοητος εφορεσεν διαδημα 6 Sir 11, 6 πολλοι δυνασται ητιμασθησαν σφοδρα και ενδοξοι παρεδοθησαν εις χειρας ετερων 7 Sir 11, 7 πριν εξετασης μη μεμψη νοησον πρωτον και τοτε επιτιμα 8 Sir 11, 8 πριν η ακουσαι μη αποκρινου και εν μεσω λογων μη παρεμβαλλου 9 Sir 11, 9 περι πραγματος ου ουκ εστιν σοι χρεια μη εριζε και εν κρισει αμαρτωλων μη συνεδρευε 10 Sir 11, 10 τεκνον μη περι πολλα εστωσαν αι πραξεις σου εαν πληθυνης ουκ αθωωθηση και εαν διωκης ου μη καταλαβης και ου μη εκφυγης διαδρας 11 Sir 11, 11 εστιν κοπιων και πονων και σπευδων και τοσω μαλλον υστερειται 12 Sir 11, 12 εστιν νωθρος προσδεομενος αντιλημψεως υστερων ισχυι και πτωχεια περισσευει και οι οφθαλμοι κυριου επεβλεψαν αυτω εις αγαθα και ανωρθωσεν αυτον εκ ταπεινωσεως αυτου 13 Sir 11, 13 και ανυψωσεν κεφαλην αυτου και απεθαυμασαν επ' αυτω πολλοι 14 Sir 11, 14 αγαθα και κακα ζωη και θανατος πτωχεια και πλουτος παρα κυριου εστιν 17 Sir 11, 17 δοσις κυριου παραμενει ευσεβεσιν και η ευδοκια αυτου εις τον αιωνα ευοδωθησεται 18 Sir 11, 18 εστιν πλουτων απο προσοχης και σφιγγιας αυτου και αυτη η μερις του μισθου αυτου 19 Sir 11, 19 εν τω ειπειν αυτον ευρον αναπαυσιν και νυν φαγομαι εκ των αγαθων μου και ουκ οιδεν τις καιρος παρελευσεται και καταλειψει αυτα ετεροις και αποθανειται 20 Sir 11, 20 στηθι εν διαθηκη σου και ομιλει εν αυτη και εν τω εργω σου παλαιωθητι 21 Sir 11, 21 μη θαυμαζε εν εργοις αμαρτωλου πιστευε δε κυριω και εμμενε τω πονω σου οτι κουφον εν οφθαλμοις κυριου δια ταχους εξαπινα πλουτισαι πενητα 22 Sir 11, 22 ευλογια κυριου εν μισθω ευσεβους και εν ωρα ταχινη αναθαλλει ευλογιαν αυτου 23 Sir 11, 23 μη ειπης τις εστιν μου χρεια και τινα απο του νυν εσται μου τα αγαθα 24 Sir 11, 24 μη ειπης αυταρκη μοι εστιν και τι απο του νυν κακωθησομαι 25 Sir 11, 25 εν ημερα αγαθων αμνησια κακων και εν ημερα κακων ου μνησθησεται αγαθων 26 Sir 11, 26 οτι κουφον εναντι κυριου εν ημερα τελευτης αποδουναι ανθρωπω κατα τας οδους αυτου 27 Sir 11, 27 κακωσις ωρας επιλησμονην ποιει τρυφης και εν συντελεια ανθρωπου αποκαλυψις εργων αυτου 28 Sir 11, 28 προ τελευτης μη μακαριζε μηδενα και εν τεκνοις αυτου γνωσθησεται ανηρ 29 Sir 11, 29 μη παντα ανθρωπον εισαγε εις τον οικον σου πολλα γαρ τα ενεδρα του δολιου 30 Sir 11, 30 περδιξ θηρευτης εν καρταλλω ουτως καρδια υπερηφανου και ως ο κατασκοπος επιβλεπει πτωσιν 31 Sir 11, 31 τα γαρ αγαθα εις κακα μεταστρεφων ενεδρευει και εν τοις αιρετοις επιθησει μωμον 32 Sir 11, 32 απο σπινθηρος πυρος πληθυνεται ανθρακια και ανθρωπος αμαρτωλος εις αιμα ενεδρευει 33 Sir 11, 33 προσεχε απο κακουργου πονηρα γαρ τεκταινει μηποτε μωμον εις τον αιωνα δω σοι 34 Sir 11, 34 ενοικισον αλλοτριον και διαστρεψει σε εν ταραχαις και απαλλοτριωσει σε των ιδιων σου
![](/static/default/img/arrow_right.png) | | Sir 11, 1-32 |
Sir 11,14 - Židia ako národ Zmluvy verili, že Boh za bohabojný život odmeňuje dobrom, ako je život, šťastie, bohatstvo, česť, a naopak, za život hriešny Boh tresce biedou, nedostatkom, smrťou. Boh zlo nechce, ale ho dopustí.
Sir 11,21 - "Zmluva" je každá povinnosť.
Sir 11,24 - V hebrejskom je takto:"Požehnanie Božie je údelom spravodlivých,a keď nadíde príhodný čas, ich nádej zakvitne."
Sir 11,27 - V gréckom a hebrejskom je:"Deň šťastia spôsobuje zabudnúť na nešťastiea deň nešťastia spôsobuje zabudnúť na šťastie."