výhody registrácie

Kniha Sirachovcova

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Sir 1, 1-40

1 (VUL) Omnis sapientia a Domino Deo est et cum illo fuit semper et est ante aevum.
1 (KAT) Všetka múdrosť je od Pána, Boha, vždy bola u neho (a je pred vekmi).

2 (VUL) Arenam maris et pluviae guttas et dies saeculi quis dinumeravit? Altitudinem caeli et latitudinem terrae et profundum abyssi quis mensus est?
2 (KAT) Morský piesok, kvapky dažďa, dni odveké - ktože vie spočítať? Výšku neba a šírku zeme a hlbokú priepasť - ktože vie zmerať?

3 (VUL) Sapientiam Dei praecedentem omnia quis investigavit?
3 (KAT) Božiu múdrosť, čo predchádza všetko - ktože vie prebádať?

4 (VUL) Prior omnium creata est sapientia, et intellectus prudentiae ab aevo.
4 (KAT) Prv, ako (to) všetko, bola stvorená múdrosť a múdra rozvaha je odveká.

5 (VUL) Fons sapientiae verbum Dei in excelsis, et ingressus illius mandata aeterna.
5 (KAT) Prameňom múdrosti je slovo nebeského Boha a jej cesty sú večné zákony.

6 (VUL) Radix sapientiae cui revelata est? Et astutias illius quis agnovit?
6 (KAT) Komuže bol odkrytý koreň múdrosti - a kto poznal jej dôvtip?

7 (VUL) Disciplina sapientiae cui revelata est et manifestata? Et multiplicem peritiam illius quis intellexit?
7 (KAT) Komuže bola zjavená a oznámená znalosť múdrosti - a jej mnohonásobné cesty kto pochopil?

8 (VUL) Unus est Altissimus, creator omnipotens et rex potens et metuendus nimis, sedens super thronum suum et dominans, Deus.
8 (KAT) Jeden je najvyšší Stvoriteľ všemohúci - mocný a veľmi obávaný Kráľ - ktorý sedí na svojom tróne a vládne - je to Boh.

9 (VUL) Ipse creavit illam in spiritu sancto et vidit et dinumeravit et mensus est;
9 (KAT) On ju stvoril (Duchom Svätým) - on ju videl, spočítal a zmeral.

10 (VUL) et effudit illam super omnia opera sua et super omnem carnem secundum largitatem suam et praebuit illam diligentibus se.
10 (KAT) Vylial ju na všetky svoje diela a na všetkých ľudí podľa svojho daru, lebo ju udeľuje tým, ktorí ho milujú.

11 (VUL) Timor Domini gloria et gloriatio et laetitia et corona exsultationis.
11 (KAT) Bázeň pred Pánom slúži na slávu a chválu, na veselosť a je korunou radosti.

12 (VUL) Timor Domini delectabit cor et dabit laetitiam et gaudium et longitudinem dierum.
12 (KAT) Bázeň pred Pánom plní srdce slasťou, dáva veselosť a radosť a dlhý život.

13 (VUL) Timenti Dominum bene erit in extremis, et in die defunctionis suae benedicetur.
13 (KAT) Bohabojnému sa dobre povedie na konci, v deň svojej smrti dôjde požehnania.

14 (VUL) Dilectio Dei honorabilis sapientia;
14 (KAT) Najkrajšia múdrosť je milovať Boha.

15 (VUL) quibus autem apparuerit, dispertit eam in visionem sui ipsius et in agnitione magnalium suorum.
15 (KAT) Všetci, ktorým sa dá vidieť, milujú ju už pri pohľade na ňu, keď poznávajú jej velebné činy.

16 (VUL) Initium sapientiae timor Domini, et cum fidelibus in vulva concreata est; cum hominibus veritatis ab aevo fundata est et semini eorum se credet.
16 (KAT) Počiatok múdrosti je bázeň pred Pánom, pred veriacich bola stvorená spolu s nimi už v materskom lone; spolu chodí s vyvolenými ženami a možno ju poznať pri verných a spravodlivých.

17 (VUL) Timor Domini scientiae religiositas;
17 (KAT) Bázeň pred Pánom je nábožná veda.

18 (VUL) religiositas custodiet et iustificabit cor, iucunditatem atque gaudium dabit.
18 (KAT) Zbožnosť ochraňuje a robí srdce spravodlivým, udeľuje slasť a radosť.

20 (VUL) Plenitudo sapientiae est timere Deum; et inebriat eos fructibus suis.
19 (KAT) Dobre sa povedie bohabojnému, v deň, keď sa pominie, dôjde požehnania.

21 (VUL) Omnem domum illius implebit rebus pretiosis et receptacula thesauris illius.
20 (KAT) Plnosť múdrosti je báť sa Boha a plnosť (nastáva) z jej plodov.

22 (VUL) Corona sapientiae timor Domini, repollens pacem et salutis fructum:
21 (KAT) Všetok dom mu naplní plodmi a sklady (naplní) svojimi vzácnosťami.

23 (VUL) utraque autem sunt dona Dei.
22 (KAT) Koruna múdrosti je bázeň pred Pánom, dáva plný pokoj a výkvet zdravia.

24 (VUL) Scientiam et intellectum prudentiae sapientia effundit quasi pluviam; et gloriam tenentium se exaltat.
23 (KAT) A videl ju i spočítal: no obidvoje sú Božím darom.

25 (VUL) Radix sapientiae est timere Dominum, et rami illius longaevi.
24 (KAT) Múdrosť udeľuje vedu a múdry dôvtip a vyvyšuje slávu tých, ktorí sa jej držia.

26 (VUL) In thesauris sapientiae intellectus et scientiae religiositas; exsecratio autem peccatoribus sapientia.
25 (KAT) Koreň múdrosti je báť sa Pána a jej konáre sú dlhý život.

27 (VUL) Timor Domini expellit peccatum; cum autem adsit, omnem avertit iram.
26 (KAT) V pokladnici múdrosti je dôvtip a nábožná veda, preto hriešnikom je múdrosť ohavnosťou.

28 (VUL) Nam, qui sine timore est, non poterit iustificari; iracundia enim animositatis illius subversio illi erit.
27 (KAT) Bázeň pred Pánom zaženie hriech,

29 (VUL) Usque in tempus sustinebit patiens, et postea erit redditio iucunditatis.
28 (KAT) lebo kto je bez bázne, neostáva spravodlivý, jeho náruživá hnevlivosť mu skazu privedie.

30 (VUL) Bonus sensus usque in tempus abscondet verba illius, et labia multorum enarrabunt sensum illius.
29 (KAT) Trpezlivý vytrvá do príhodného času, potom (dostane) blaženú odplatu.

31 (VUL) In thesauris sapientiae parabola disciplinae;
30 (KAT) Dobre vzdelaný skrýva na čas svoje slová, ale pery mnohých budú hovoriť o jeho vzdelanosti.

32 (VUL) exsecratio autem peccatori cultura Dei.
31 (KAT) Medzi pokladmi múdrosti je návod na vzdelanosť,

33 (VUL) Fili, concupiscens sapientiam conserva iustitiam, et Deus praebebit illam tibi.
32 (KAT) ale hriešnikovi je každá nábožnosť odporná.

34 (VUL) Sapientia enim et disciplina timor Domini, et quod beneplacitum est illi,
33 (KAT) Synu, ak túžiš po múdrosti, zachovaj si spravodlivosť a Boh ti ju dá.

35 (VUL) fides et mansuetudo.
34 (KAT) Lebo múdrosť a vzdelanosť je báť sa Pána; jemu sa ľúbi,

36 (VUL) Ne sis incredibilis timori Domini et ne accesseris ad illum duplici corde.
35 (KAT) ak je niekto verný a tichý, aby ho zahrnul jej pokladmi.

37 (VUL) Ne fueris hypocrita in conspectu hominum et cave a labiis tuis.
36 (KAT) Nebuď neposlušný bázni Pána, ani sa nepribližuj k nemu s dvojakým srdcom.

38 (VUL) Ne extollas teipsum, ne forte cadas et adducas animae tuae inhonorationem,
37 (KAT) Nepretvaruj sa pred ľuďmi, ani sa nedopusť poklesku svojimi perami!

39 (VUL) et revelet Deus absconsa tua et in medio synagogae elidat te;
38 (KAT) Daj si pozor na ne, aby si neklesol, aby si nemal z toho zahanbenie;

40 (VUL) quoniam accessisti maligne ad timorem Domini, et cor tuum plenum est dolo et fallacia.
39 (KAT) aby neodkryl Boh to, čo v sebe skrývaš, a nezrazil ťa pred celou verejnosťou:

40 ----
40 (KAT) za to, že si sa neúprimne blížil k Pánovi a srdce si mal plné podvodu a falošnosti.


Sir 1, 1-40





Sir 1,1 - Prvá hlava tvorí úvod k celej Knihe. Hovorí o tom, kde je múdrosť a aká cesta k nej vedie. Úvod tejto knihy sa predstavuje ako séria variácií na tému začiatku Knihy prísloví.

Sir 1,5 - Tento verš je len v latinskej Vulgáte.

Sir 1,7 - Aj tento verš chýba v gréckej osnove. Nájdeme ho len v latinskom znení.

Sir 1,9 - Vo v. 2 a 3 položil si pôvodca otázku: Kto môže spočítať piesok mora atď.? – teraz si dáva na ňu odpoveď. Boh vylial svoju múdrosť na každé svoje dielo. No najviac z nej dal ľuďom, porov. Jób 28,28; Prís 3,19; Múd 7,24; 8,1.

Sir 1,25 - Za veršom 25 niektoré rukopisy majú ďalší verš:"Bázeň pred Pánom vzďaľuje hriecha kto v nej vytrvá, odvracia zlobu."(Porov. verš 27.)