výhody registrácie

Kniha Sirachovcova

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Sir 1, 1-40

1 (KAT) Všetka múdrosť je od Pána, Boha, vždy bola u neho (a je pred vekmi).
1 (VUL) Omnis sapientia a Domino Deo est et cum illo fuit semper et est ante aevum.
1 ----

2 (KAT) Morský piesok, kvapky dažďa, dni odveké - ktože vie spočítať? Výšku neba a šírku zeme a hlbokú priepasť - ktože vie zmerať?
2 (VUL) Arenam maris et pluviae guttas et dies saeculi quis dinumeravit? Altitudinem caeli et latitudinem terrae et profundum abyssi quis mensus est?
2 ----

3 (KAT) Božiu múdrosť, čo predchádza všetko - ktože vie prebádať?
3 (VUL) Sapientiam Dei praecedentem omnia quis investigavit?
3 ----

4 (KAT) Prv, ako (to) všetko, bola stvorená múdrosť a múdra rozvaha je odveká.
4 (VUL) Prior omnium creata est sapientia, et intellectus prudentiae ab aevo.
4 ----

5 (KAT) Prameňom múdrosti je slovo nebeského Boha a jej cesty sú večné zákony.
5 (VUL) Fons sapientiae verbum Dei in excelsis, et ingressus illius mandata aeterna.
5 ----

6 (KAT) Komuže bol odkrytý koreň múdrosti - a kto poznal jej dôvtip?
6 (VUL) Radix sapientiae cui revelata est? Et astutias illius quis agnovit?
6 ----

7 (KAT) Komuže bola zjavená a oznámená znalosť múdrosti - a jej mnohonásobné cesty kto pochopil?
7 (VUL) Disciplina sapientiae cui revelata est et manifestata? Et multiplicem peritiam illius quis intellexit?
7 ----

8 (KAT) Jeden je najvyšší Stvoriteľ všemohúci - mocný a veľmi obávaný Kráľ - ktorý sedí na svojom tróne a vládne - je to Boh.
8 (VUL) Unus est Altissimus, creator omnipotens et rex potens et metuendus nimis, sedens super thronum suum et dominans, Deus.
8 ----

9 (KAT) On ju stvoril (Duchom Svätým) - on ju videl, spočítal a zmeral.
9 (VUL) Ipse creavit illam in spiritu sancto et vidit et dinumeravit et mensus est;
9 ----

10 (KAT) Vylial ju na všetky svoje diela a na všetkých ľudí podľa svojho daru, lebo ju udeľuje tým, ktorí ho milujú.
10 (VUL) et effudit illam super omnia opera sua et super omnem carnem secundum largitatem suam et praebuit illam diligentibus se.
10 ----

11 (KAT) Bázeň pred Pánom slúži na slávu a chválu, na veselosť a je korunou radosti.
11 (VUL) Timor Domini gloria et gloriatio et laetitia et corona exsultationis.
11 ----

12 (KAT) Bázeň pred Pánom plní srdce slasťou, dáva veselosť a radosť a dlhý život.
12 (VUL) Timor Domini delectabit cor et dabit laetitiam et gaudium et longitudinem dierum.
12 ----

13 (KAT) Bohabojnému sa dobre povedie na konci, v deň svojej smrti dôjde požehnania.
13 (VUL) Timenti Dominum bene erit in extremis, et in die defunctionis suae benedicetur.
13 ----

14 (KAT) Najkrajšia múdrosť je milovať Boha.
14 (VUL) Dilectio Dei honorabilis sapientia;
14 ----

15 (KAT) Všetci, ktorým sa dá vidieť, milujú ju už pri pohľade na ňu, keď poznávajú jej velebné činy.
15 (VUL) quibus autem apparuerit, dispertit eam in visionem sui ipsius et in agnitione magnalium suorum.
15 ----

16 (KAT) Počiatok múdrosti je bázeň pred Pánom, pred veriacich bola stvorená spolu s nimi už v materskom lone; spolu chodí s vyvolenými ženami a možno ju poznať pri verných a spravodlivých.
16 (VUL) Initium sapientiae timor Domini, et cum fidelibus in vulva concreata est; cum hominibus veritatis ab aevo fundata est et semini eorum se credet.
16 ----

17 (KAT) Bázeň pred Pánom je nábožná veda.
17 (VUL) Timor Domini scientiae religiositas;
17 ----

18 (KAT) Zbožnosť ochraňuje a robí srdce spravodlivým, udeľuje slasť a radosť.
18 (VUL) religiositas custodiet et iustificabit cor, iucunditatem atque gaudium dabit.
18 ----

19 (KAT) Dobre sa povedie bohabojnému, v deň, keď sa pominie, dôjde požehnania.
20 (VUL) Plenitudo sapientiae est timere Deum; et inebriat eos fructibus suis.
19 ----

20 (KAT) Plnosť múdrosti je báť sa Boha a plnosť (nastáva) z jej plodov.
21 (VUL) Omnem domum illius implebit rebus pretiosis et receptacula thesauris illius.
20 ----

21 (KAT) Všetok dom mu naplní plodmi a sklady (naplní) svojimi vzácnosťami.
22 (VUL) Corona sapientiae timor Domini, repollens pacem et salutis fructum:
21 ----

22 (KAT) Koruna múdrosti je bázeň pred Pánom, dáva plný pokoj a výkvet zdravia.
23 (VUL) utraque autem sunt dona Dei.
22 ----

23 (KAT) A videl ju i spočítal: no obidvoje sú Božím darom.
24 (VUL) Scientiam et intellectum prudentiae sapientia effundit quasi pluviam; et gloriam tenentium se exaltat.
23 ----

24 (KAT) Múdrosť udeľuje vedu a múdry dôvtip a vyvyšuje slávu tých, ktorí sa jej držia.
25 (VUL) Radix sapientiae est timere Dominum, et rami illius longaevi.
24 ----

25 (KAT) Koreň múdrosti je báť sa Pána a jej konáre sú dlhý život.
26 (VUL) In thesauris sapientiae intellectus et scientiae religiositas; exsecratio autem peccatoribus sapientia.
25 ----

26 (KAT) V pokladnici múdrosti je dôvtip a nábožná veda, preto hriešnikom je múdrosť ohavnosťou.
27 (VUL) Timor Domini expellit peccatum; cum autem adsit, omnem avertit iram.
26 ----

27 (KAT) Bázeň pred Pánom zaženie hriech,
28 (VUL) Nam, qui sine timore est, non poterit iustificari; iracundia enim animositatis illius subversio illi erit.
27 ----

28 (KAT) lebo kto je bez bázne, neostáva spravodlivý, jeho náruživá hnevlivosť mu skazu privedie.
29 (VUL) Usque in tempus sustinebit patiens, et postea erit redditio iucunditatis.
28 ----

29 (KAT) Trpezlivý vytrvá do príhodného času, potom (dostane) blaženú odplatu.
30 (VUL) Bonus sensus usque in tempus abscondet verba illius, et labia multorum enarrabunt sensum illius.
29 ----

30 (KAT) Dobre vzdelaný skrýva na čas svoje slová, ale pery mnohých budú hovoriť o jeho vzdelanosti.
31 (VUL) In thesauris sapientiae parabola disciplinae;
30 ----

31 (KAT) Medzi pokladmi múdrosti je návod na vzdelanosť,
32 (VUL) exsecratio autem peccatori cultura Dei.
31 ----

32 (KAT) ale hriešnikovi je každá nábožnosť odporná.
33 (VUL) Fili, concupiscens sapientiam conserva iustitiam, et Deus praebebit illam tibi.
32 ----

33 (KAT) Synu, ak túžiš po múdrosti, zachovaj si spravodlivosť a Boh ti ju dá.
34 (VUL) Sapientia enim et disciplina timor Domini, et quod beneplacitum est illi,
33 ----

34 (KAT) Lebo múdrosť a vzdelanosť je báť sa Pána; jemu sa ľúbi,
35 (VUL) fides et mansuetudo.
34 ----

35 (KAT) ak je niekto verný a tichý, aby ho zahrnul jej pokladmi.
36 (VUL) Ne sis incredibilis timori Domini et ne accesseris ad illum duplici corde.
35 ----

36 (KAT) Nebuď neposlušný bázni Pána, ani sa nepribližuj k nemu s dvojakým srdcom.
37 (VUL) Ne fueris hypocrita in conspectu hominum et cave a labiis tuis.
36 ----

37 (KAT) Nepretvaruj sa pred ľuďmi, ani sa nedopusť poklesku svojimi perami!
38 (VUL) Ne extollas teipsum, ne forte cadas et adducas animae tuae inhonorationem,
37 ----

38 (KAT) Daj si pozor na ne, aby si neklesol, aby si nemal z toho zahanbenie;
39 (VUL) et revelet Deus absconsa tua et in medio synagogae elidat te;
38 ----

39 (KAT) aby neodkryl Boh to, čo v sebe skrývaš, a nezrazil ťa pred celou verejnosťou:
40 (VUL) quoniam accessisti maligne ad timorem Domini, et cor tuum plenum est dolo et fallacia.
39 ----

40 (KAT) za to, že si sa neúprimne blížil k Pánovi a srdce si mal plné podvodu a falošnosti.
40 ----
40 ----


Sir 1, 1-40





Sir 1,1 - Prvá hlava tvorí úvod k celej Knihe. Hovorí o tom, kde je múdrosť a aká cesta k nej vedie. Úvod tejto knihy sa predstavuje ako séria variácií na tému začiatku Knihy prísloví.

Sir 1,5 - Tento verš je len v latinskej Vulgáte.

Sir 1,7 - Aj tento verš chýba v gréckej osnove. Nájdeme ho len v latinskom znení.

Sir 1,9 - Vo v. 2 a 3 položil si pôvodca otázku: Kto môže spočítať piesok mora atď.? – teraz si dáva na ňu odpoveď. Boh vylial svoju múdrosť na každé svoje dielo. No najviac z nej dal ľuďom, porov. Jób 28,28; Prís 3,19; Múd 7,24; 8,1.

Sir 1,25 - Za veršom 25 niektoré rukopisy majú ďalší verš:"Bázeň pred Pánom vzďaľuje hriecha kto v nej vytrvá, odvracia zlobu."(Porov. verš 27.)