výhody registrácie

Kniha Múdrosti

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Múd 3, 1-19

1 (KAT) Duše spravodlivých sú však v Božích rukách, muka sa ich nedotkne.
1 (VUL) Iustorum autem animae in manu Dei sunt, et non tanget illos tormentum mortis.
1 ----

2 (KAT) Nemúdri sa nazdávali, že je po nich; za nešťastie posudzoval sa ich odchod,
2 (VUL) Visi sunt oculis insipientium mori, et aestimata est afflictio exitus illorum,
2 ----

3 (KAT) za skazu ich poberanie od nás. - Oni sú však na pokoji.
3 (VUL) et, quod a nobis est iter, exterminium; illi autem sunt in pace.
3 ----

4 (KAT) Lebo keď aj, podľa mienky ľudí, pretrpeli muky, jednako ich nádej bola plná nesmrteľnosti.
4 (VUL) Etenim, si coram hominibus tormenta passi sunt, spes illorum immortalitate plena est;
4 ----

5 (KAT) Po nedlhom treste prijmú veľké dobrodenie, pretože ich skúšal Boh a zistil, že sú ho hodni.
5 (VUL) et in paucis correpti, in multis bene disponentur, quoniam Deus tentavit eos et invenit illos dignos se.
5 ----

6 (KAT) Vyskúšal ich ako zlato v peci a prijal ich ako celopalnú obetu.
6 (VUL) Tamquam aurum in fornace probavit illos et quasi holocausti hostiam accepit illos,
6 ----

7 (KAT) Skvieť sa budú v čase svojho navštívenia, prebehnú sťa iskry cez trstinu,
7 (VUL) et in tempore visitationis illorum fulgebunt et tamquam scintillae in arundineto discurrent;
7 ----

8 (KAT) súdiť budú ľudstvo, nad národmi panovať a Pán bude večne vládnuť nad nimi.
8 (VUL) iudicabunt nationes et dominabuntur populis, et regnabit Dominus illorum in perpetuum.
8 ----

9 (KAT) Tí, čo mali v neho nádej, poznajú pravdu a čo boli verní, v láske zotrvajú pri ňom, lebo milosti a zľutovania sa dostane jeho vyvoleným.
9 (VUL) Qui confidunt in illo, intellegent veritatem, et fideles in dilectione acquiescent illi, quoniam gratia et misericordia est sanctis eius, et visitatio electis eius.
9 ----

10 (KAT) Ale bezbožníci utŕžia trest podľa toho, ako zmýšľali, oni, čo pohrdli spravodlivým a odpadli od Pána.
10 (VUL) Impii autem, secundum quae cogitaverunt, correptionem habebunt; qui neglexerunt iustum et a Domino recesserunt.
10 ----

11 (KAT) Veď je nešťastný, kto pohŕda múdrosťou a ukáznenosťou, prázdna je ich nádej, neplodná ich námaha a ich diela neužitočné.
11 (VUL) Sapientiam enim et disciplinam qui despicit, infelix est, et vacua est spes illorum, et labores sine fructu, et inutilia opera eorum.
11 ----

12 (KAT) Nerozumné sú ich manželky a ich deti hanobné, zlorečené je ich plemeno.
12 (VUL) Mulieres eorum insensatae sunt, et nequissimi filii eorum, maledicta generatio eorum.
12 ----

13 (KAT) Šťastná bezdetná, keď žije nepoškvrnene, a čo nepoznala hriešne obcovanie. Bude mať plod pri prehliadke duší.
13 (VUL) Quoniam felix est sterilis et incoinquinata, quae nescivit torum in delicto; habebit fructum in respectione animarum.
13 ----

14 (KAT) (Šťastný je) i bezdetný, čo nerobí nič ošklivé a nič zlé nezamýšľa proti Pánovi! Za vernosť dá sa mu skvelá odmena, utešený údel v chráme Pánovom.
14 (VUL) Et spado, qui non operatus est per manus suas iniquitatem nec cogitavit adversus Dominum nequissima, dabitur enim illi fidei donum electum, et sors in templo Domini acceptissima.
14 ----

15 (KAT) Lebo dobré snahy prinášajú krásne ovocie, neodumrie nikdy koreň múdrosti.
15 (VUL) Bonorum enim laborum gloriosus est fructus; et, quae non concidat, radix sapientiae.
15 ----

16 (KAT) Deti cudzoložníkov však nie sú vydarené a plod hriešnej lásky hynie.
16 (VUL) Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt, et ab iniquo toro semen exterminabitur.
16 ----

17 (KAT) I keď dlho žijú, nemajú ich za nič, bez cti bude nakoniec ich staroba.
17 (VUL) Et, si quidem longae vitae erunt, in nihilum computabuntur, et sine honore erit in novissimo senectus illorum;
17 ----

18 (KAT) Ak však zomrú včasne, nebudú mať nádeje ani útechy v deň súdu,
18 (VUL) et, si celerius defuncti fuerint, non habebunt spem nec in die agnitionis allocutionem:
18 ----

19 (KAT) lebo zlý je koniec nečestného rodu.
19 (VUL) generationis enim iniquae dirae sunt consummationes.
19 ----


Múd 3, 1-19





Mud 3,2-3 - "Odchod, poberanie od nás" je smrť.

Mud 3,4 - Výraz "nádej" (porov. Rim 5,2) má v živote spravodlivého človeka základné miesto. Jej objektom je nesmrteľnosť – athanasia. Práve tento výraz, až doteraz v celom SZ úplne nezvyčajný, ale dôverne známy Grékom, naznačuje buď nesmrteľnosť spomienky (porov. 8,13) alebo nesmrteľnosť duše. V našom prípade ho autor používa v druhom zmysle, aby ním naznačil šťastnú nesmrteľnosť v Božom kráľovstve ako odmenu za spravodlivý život (1,15; 2,23).

Mud 3,6 - Celostný zápal (celopal, celostná žertva) bol najvznešenejší druh starozákonných obetí; spálil sa pri ňom celý obetný dar.

Mud 3,7 - "Čas navštívenia" je tu deň súdu sveta. Rýchlo horiaca trstina predstavuje pravdepodobne hriešnikov, iskra spravodlivých, ktorí budú súdiť hriešnikov, porov. Iz 1,31; Abd 1,18; Mt 19,28; Lk 22,30; 1 Kor 6,2–3.

Mud 3,11 - Nádej bezbožníkov je prázdna, pretože skladajú nádej len do vecí pominuteľných.

Mud 3,13 - Za najväčšie požehnanie pokladali Izraeliti početné potomstvo. Neplodné ženy boli vystavené posmechu. Svätopisec opravuje tento názor a píše, že žena, ktorá sa v ničom neprehrešila proti manželským zákonom, a je neplodná, dostane odmenu v deň súdu a to bude jej plod.

Mud 3,14 - "Bezdetný", doslovne eunuch. Mojžišov zákon zakazoval klieštencom vstup do chrámu (Dt 23,1). Ale ak takýto muž (Mt 19,12) žije čnostne a pobožne, bude mať údel a zvláštnu milosť, t. j. odmenu v chráme nebeskom (Zjv 3,12; 7,15 nebo tiež volá chrámom). Svätopisec dosť zreteľne odkazuje v tomto a v nasl. verši na proroctvo Iz 56,3–5.

Mud 3,15 - Neplodný muž sa už nemusí žalovať, že je suchým stromom (Iz 56,3).

Mud 3,16-19 - Deti narodené z hriechu cudzoložstva môžu byť aj deti Izraelitov z pohanských manželiek alebo deti odpadlíkov od Boha. – Svätopisec hovorí podľa starozákonného presvedčenia, že Boh trestá hriechy rodičov na deťoch.