výhody registrácie

Kniha Múdrosti

Biblia - Sväté písmo

(LXX - Grécky - LXX)

Múd 18, 1-25

1 τοις δε οσιοις σου μεγιστον ην φως ων φωνην μεν ακουοντες μορφην δε ουχ ορωντες οτι μεν ου κακεινοι επεπονθεισαν εμακαριζον 2 οτι δ' ου βλαπτουσιν προηδικημενοι ηυχαριστουν και του διενεχθηναι χαριν εδεοντο 3 ανθ' ων πυριφλεγη στυλον οδηγον μεν αγνωστου οδοιποριας ηλιον δε αβλαβη φιλοτιμου ξενιτειας παρεσχες 4 αξιοι μεν γαρ εκεινοι στερηθηναι φωτος και φυλακισθηναι σκοτει οι κατακλειστους φυλαξαντες τους υιους σου δι' ων ημελλεν το αφθαρτον νομου φως τω αιωνι διδοσθαι 5 βουλευσαμενους δ' αυτους τα των οσιων αποκτειναι νηπια και ενος εκτεθεντος τεκνου και σωθεντος εις ελεγχον το αυτων αφειλω πληθος τεκνων και ομοθυμαδον απωλεσας εν υδατι σφοδρω 6 εκεινη η νυξ προεγνωσθη πατρασιν ημων ινα ασφαλως ειδοτες οις επιστευσαν ορκοις επευθυμησωσιν 7 προσεδεχθη υπο λαου σου σωτηρια μεν δικαιων εχθρων δε απωλεια 8 ω γαρ ετιμωρησω τους υπεναντιους τουτω ημας προσκαλεσαμενος εδοξασας 9 κρυφη γαρ εθυσιαζον οσιοι παιδες αγαθων και τον της θειοτητος νομον εν ομονοια διεθεντο των αυτων ομοιως και αγαθων και κινδυνων μεταλημψεσθαι τους αγιους πατερων ηδη προαναμελποντες αινους 10 αντηχει δ' ασυμφωνος εχθρων η βοη και οικτρα διεφερετο φωνη θρηνουμενων παιδων 11 ομοια δε δικη δουλος αμα δεσποτη κολασθεις και δημοτης βασιλει τα αυτα πασχων 12 ομοθυμαδον δε παντες εν ενι ονοματι θανατου νεκρους ειχον αναριθμητους ουδε γαρ προς το θαψαι οι ζωντες ησαν ικανοι επει προς μιαν ροπην η εντιμοτερα γενεσις αυτων διεφθαρτο 13 παντα γαρ απιστουντες δια τας φαρμακειας επι τω των πρωτοτοκων ολεθρω ωμολογησαν θεου υιον λαον ειναι 14 ησυχου γαρ σιγης περιεχουσης τα παντα και νυκτος εν ιδιω ταχει μεσαζουσης 15 ο παντοδυναμος σου λογος απ' ουρανων εκ θρονων βασιλειων αποτομος πολεμιστης εις μεσον της ολεθριας ηλατο γης ξιφος οξυ την ανυποκριτον επιταγην σου φερων 16 και στας επληρωσεν τα παντα θανατου και ουρανου μεν ηπτετο βεβηκει δ' επι γης 17 τοτε παραχρημα φαντασιαι μεν ονειρων δεινων εξεταραξαν αυτους φοβοι δε επεστησαν αδοκητοι 18 και αλλος αλλαχη ριφεις ημιθνητος δι' ην εθνησκον αιτιαν ενεφανιζεν 19 οι γαρ ονειροι θορυβησαντες αυτους τουτο προεμηνυσαν ινα μη αγνοουντες δι' ο κακως πασχουσιν απολωνται 20 ηψατο δε και δικαιων πειρα θανατου και θραυσις εν ερημω εγενετο πληθους αλλ' ουκ επι πολυ εμεινεν η οργη 21 σπευσας γαρ ανηρ αμεμπτος προεμαχησεν το της ιδιας λειτουργιας οπλον προσευχην και θυμιαματος εξιλασμον κομισας αντεστη τω θυμω και περας επεθηκε τη συμφορα δεικνυς οτι σος εστιν θεραπων 22 ενικησεν δε τον χολον ουκ ισχυι του σωματος ουχ οπλων ενεργεια αλλα λογω τον κολαζοντα υπεταξεν ορκους πατερων και διαθηκας υπομνησας 23 σωρηδον γαρ ηδη πεπτωκοτων επ' αλληλων νεκρων μεταξυ στας ανεκοψε την οργην και διεσχισεν την προς τους ζωντας οδον 24 επι γαρ ποδηρους ενδυματος ην ολος ο κοσμος και πατερων δοξαι επι τετραστιχου λιθων γλυφης και μεγαλωσυνη σου επι διαδηματος κεφαλης αυτου 25 τουτοις ειξεν ο ολεθρευων ταυτα δε εφοβηθη ην γαρ μονη η πειρα της οργης ικανη

Múd 18, 1-25





Mud 18,1 - Izraeliti neboli v tme (Ex 10,23).

Mud 18,3 - O ohnivom stĺpe pozri Ex 13,21 n.; 14,19 n.; 40,38; Nm 9,17 n.; Ž 78,14; 105,39.

Mud 18,4 - Aj proroci predpovedali, že svet dostane Boží zákon prostredníctvom Izraela; Iz 2,2 n.; Mich 4,1 n. atď.; porov. Mt 5,17; Sk 2,4 n. Zákon, ktorý Boh dal Izraelitom na hore Sinaj (tóra), častejšie sa prirovnáva svetlu: Prís 6,23; Ž 19,9; 119,105; Iz 2,5.

Mud 18,5 - O zabíjaní dietok Izraelitov pozri Ex 1,15 n.22. Vyložené a zachránené dieťa bol Mojžiš; dietky zahubené vo veľkej vode bolo egyptské vojsko, ktoré zahynulo v Červenom mori.

Mud 18,6 - Boh už Abrahámovi predpovedal útlak v Egypte a vyslobodenie (Gn 15,13; porov. Gn 22,16–18; 26,3; Ex 13,5; 32,13; 33,1). Izraeliti v Egypte vopred vedeli o záhube egyptských prvorodencov, ktorí v tú hroznú noc pomreli, porov. Ex 11,4–7; 12,21–23.

Mud 18,8 - Boh volá Izraelitov z Egypta k sebe, do svojich služieb v zasľúbenej zemi.

Mud 18,9 - V tú noc, keď anjel záhuby usmrcoval egyptských prvorodených, Izraeliti vo svojich domoch, teda "skryte", obetovali veľkonočného baránka. Bol to Boží zákon, ktorému sa všetci Izraeliti podrobili a uzhodli sa, že v slasti i v strasti budú všetci úzko spolupatriť. Exodus nehovorí, žeby pri prvom slávení veľkonočného baránka Izraeliti boli spievali žalmy. Ale z neskorších správ aj z tohto miesta Knihy múdrosti vieme, že sa pri slávení tejto večere spievali chválospevy (2 Krn 30,21).

Mud 18,13 - Egyptskí čarodejníci vedeli svojimi čarami napodobniť niektoré rany (Ex 7,11.22; 8,3), preto neverili, že by Izrael mal nejaké poslanie od Boha; až pri poslednej rane, pri záhube prvorodených uznali, že Izrael je Božím synom (porov. Ex 4,22 n.; Oz 11,1; Jer 31,9–20).

Mud 18,15 - "Slovo" Božie je tu len Boží rozkaz, ktorým sa nariaďuje smrť prvorodených v "zemi odsúdenej na záhubu", v Egypte.

Mud 18,16-19 - V Ex 12,29 n. sa o snoch prvorodencov nič nehovorí.

Mud 18,20-25 - Aj Izraeliti hynuli na púšti hromadne, ale bola to iba skúška, ktorá rýchle pominula, lebo veľkňaz Áron uprosil Boha. Veľkňaz sa predstavuje ako bojovník, bojujúci zbraňami svojho úradu – modlitbou a kadidlom. Áron sa postavil medzi hromady mŕtvol a medzi živých Izraelitov a svojou modlitbou a obetou zamedzil šírenie nákazy. Veľkňazovo dlhé, tmavomodré rúcho (meíl) predstavovalo celý svet. Nevieme presne prečo. Azda preto, že v tom čase veľkňaz Izraela bol jediným veľkňazom pravého Boha na svete, zastupoval teda naozaj celý svet. Ale veľkňaz predstavoval aj vyvolený národ, pretože na náprsenke (chóšen) mal v štyroch radoch dvanásť drahokamov a na každom z nich bolo meno jedného z dvanástich Jakubových synov, podľa ktorých sa volalo dvanásť kmeňov izraelských. Konečne predstavoval veľkňaz aj samotnú velebnosť Boha, lebo na svojej veľkňazskej čiapke mal na čele zlatú tabuľku s vyrytými slovami: "Kódeš lejahwe" (Zasvätený Pánovi). Preto bola sila veľkňazovej modlitby veľká a zastavila nákazu medzi Izraelitmi. Pozri Nm 16,41–50 Vulg.