| Kniha MúdrostiBiblia - Sväté písmo(VUL - Latinský - Nova Vulgata) | Múd 17, 1-20 |
1 Múd 17, 1 Magna sunt enim iudicia tua et inenarrabilia; propter hoc indisciplinatae animae erraverunt. 2 Múd 17, 2 Dum enim persuasum habent iniqui posse dominari nationi sanctae, captivi tenebrarum et longae noctis compediti, inclusi sub tectis, fugitivi perpetuae providentiae iacuerunt. 3 Múd 17, 3 Et dum putant se latere in obscuris peccatis, tenebroso oblivionis velamento dispersi sunt, paventes horrende, et umbris perturbati. 4 Múd 17, 4 Neque enim, quae continebat illos, spelunca sine timore custodiebat, quoniam sonitus descendentes perturbabant illos, et phantasmata tristi vultu maerentia apparebant. 5 Múd 17, 5 Et ignis quidem nulla vis poterat illis lumen praebere, nec siderum limpidae flammae illuminare poterant illam noctem horrendam. 6 Múd 17, 6 Apparebat autem illis tantum subitaneus ignis timore plenus, et timore perculsi illius, quae non videbatur, visionis aestimabant deteriora esse, quae videbantur; 7 Múd 17, 7 et magicae artis appositi erant derisus, et in sapientia gloriae correptio cum contumelia. 8 Múd 17, 8 Illi enim, qui promittebant timores et perturbationes expellere se ab anima languente, hi cum ridiculo timore languebant. 9 Múd 17, 9 Nam, etsi nihil turbulenti illos terrebat, transitu animalium et serpentium sibilatione commoti, tremebundi peribant, et aerem, quem nulla ratione quis effugere posset, negantes se videre. 10 Múd 17, 10 Formidinis enim suae propriae nequitia dat testimonium, cum sit condemnata; semper autem praesumit saeva perturbata conscientia. 11 Múd 17, 11 Nihil enim est timor nisi proditio auxiliorum, quae sunt a cogitatione; 12 Múd 17, 12 et, dum ab intus minor est exspectatio, maiorem computat inscientiam eius causae, quae tormentum praestat. 13 Múd 17, 13 Illi autem per impotentem vere noctem et ab impotentis inferni speluncis supervenientem, eundem somnum dormientes, 14 Múd 17, 14 aliquando a monstris exagitabantur phantasmatum, aliquando animae deficiebant proditione: subitaneus enim illis et insperatus timor infundebatur. 15 Múd 17, 15 Itaque, si quisquam illic decidisset, custodiebatur in carcere sine ferro reclusus. 16 Múd 17, 16 Sive enim rusticus quis erat aut pastor aut agri laborum operarius praeoccupatus, ineffugibilem sustinebat necessitatem, una enim catena tenebrarum omnes erant colligati. 17 Múd 17, 17 Sive spiritus sibilans aut inter spissos arborum ramos avium sonus suavis aut numerus aquae decurrentis nimium aut sonus durus praecipitatarum petrarum 18 Múd 17, 18 aut ludentium animalium cursus invisus aut mugientium ferissimarum bestiarum vox aut resonans de cavitate montium echo deficientes faciebant illos prae timore. 19 Múd 17, 19 Omnis enim orbis terrarum limpido illuminabatur lumine et non impeditis operibus continebatur; 20 Múd 17, 20 solis autem illis superposita erat gravis nox, imago tenebrarum, quae illos recepturae erant: ipsi ergo sibi erant graviores tenebris.
| | Múd 17, 1-20 |
Mud 17,1-2 - Egypťania chceli spútať Izraelitov, preto ich spútala dlhá tma, že sa nemohli pohnúť z domov, porov. Ex 10,23.
Mud 17,3 - Tri dni trvajúca tma bola plná hrôzy a vidín.
Mud 17,4 - "Temné postavy", mátohy, si Egypťania, pravda, len predstavovali v tme.
Mud 17,7 - Čarodejníci mali príležitosť ukázať, čo vedia, mali odstrániť tmu, ale skúška sa skončila hanebne – tmu sa im nepodarilo odstrániť.
Mud 17,11 - Zlé svedomie všade vidí strašidlá.
Mud 17,14-15 - Svätopisec hovorí o čarodejníkoch.
Mud 17,20 - Porov. Ex 10,23.
Mud 17,21 - Egyptská tma bola predobrazom večnej tmy, do ktorej sa hriešnici dostanú.