výhody registrácie

Zjavenie apoštola Jána

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Zjv 8, 1-13

1 (KJV) And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
1 (ROH) A keď otvoril siedmu pečať, nastalo mlčanie na nebi jako za pol hodiny.

2 (KJV) And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
2 (ROH) A videl som tých sedem anjelov, ktorí stoja pred Bohom, a dalo sa im sedem trúb.

3 (KJV) And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
3 (ROH) A prišiel iný anjel a postavil sa pri oltári a mal zlaté kadidlo, a bolo mu dané mnoho kadiva, aby ho dal s modlitbami všetkých svätých na zlatý oltár, ktorý je pred trónom.

4 (KJV) And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.
4 (ROH) A vystúpil dym kadív s modlitbami svätých z ruky anjela pred Bohom.

5 (KJV) And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
5 (ROH) A potom vzal anjel kadidlo a naplnil ho ohňom s oltára a hodil na zem, a povstaly hlasy, a burácaly hromy, a blýskaly sa blesky, a bolo zemetrasenie.

6 (KJV) And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
6 (ROH) A siedmi anjeli, ktorí mali sedem trúb, prihotovili sa, aby trúbili.

7 (KJV) The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
7 (ROH) A prvý anjel zatrúbil, a nastalo krupobitie a oheň, čo bolo smiešané s krvou, a bolo to hodené na zem, a bola spálená tretina zeme, i tretina stromov zhorela, i všetka zelená tráva bola spálená.

8 (KJV) And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
8 (ROH) A druhý anjel zatrúbil, a niečo jako veliký vrch, horiaci ohňom, bolo hodené do mora. A tretina mora sa obrátila na krv

9 (KJV) And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.
9 (ROH) a zomrela tretina tvorov, ktoré sú v mori, ktoré majú dušu, i tretina lodí bola zkazená.

10 (KJV) And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;
10 (ROH) A tretí anjel zatrúbil, a padla s neba veliká hviezda, horiaca jako fakľa, a padla na tretinu riek i na pramene vôd.

11 (KJV) And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
11 (ROH) A meno hviezdy je Palina, a tretina vôd sa obrátila na palinu, a mnoho ľudí zomrelo od vôd, lebo boly zhorkly.

12 (KJV) And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.
12 (ROH) A štvrtý anjel zatrúbil, a uderená bola tretina slnca i tretina mesiaca i tretina hviezd, aby sa zatmila ich tretina, a deň aby nesvietil svoju tretinu a noc podobne.

13 (KJV) And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
13 (ROH) A videl som a počul jedného orla anjela, ktorý letel prostredkom neba a hovoril veľkým hlasom: Beda, beda, beda tým, ktorí bývajú na zemi, pre ostatné zvuky trúby troch anjelov, ktorí majú trúbiť.


Zjv 8, 1-13





Verš 3
And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
Zjv 5:8 - And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.

Verš 4
And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.
Ž 141:2 - Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.

Zjv 8,1 - Ticho, ktoré nastalo po otvorení siedmej pečate, ako v prorockej tradícii Starého zákona aj tu je predzvesťou Pánovho zjavenia alebo príchodu.

Zjv 8,2 - O siedmich anjeloch porov. Tob 12, 15.

Zjv 8,3 - Zlatý oltár zodpovedá kadidlovému oltáru vo svätyni. Porov. Ex 30, 1 n.

Zjv 8,6-13 - Tieto rany pripomínajú egyptské rany (Ex 7, 14 – 10, 29).