výhody registrácie

Zjavenie apoštola Jána

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Zjv 19, 1-21

1 (UKJV) "And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God: "
1 (LS) Après cela, j'entendis dans le ciel comme une voix forte d'une foule nombreuse qui disait: Alléluia! Le salut, la gloire, et la puissance sont à notre Dieu,

2 (UKJV) For true and righteous are his judgments: for he has judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and has avenged the blood of his servants at her hand.
2 (LS) parce que ses jugements sont véritables et justes; car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par son impudicité, et il a vengé le sang de ses serviteurs en le redemandant de sa main.

3 (UKJV) And again they said, Alleluia And her smoke rose up for ever and ever.
3 (LS) Et ils dirent une seconde fois: Alléluia! ...et sa fumée monte aux siècles des siècles.

4 (UKJV) "And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia. "
4 (LS) Et les vingt-quatre vieillards et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent Dieu assis sur le trône, en disant: Amen! Alléluia!

5 (UKJV) And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all you his servants, and all of you that fear him, both small and great.
5 (LS) Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands!

6 (UKJV) And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigns.
6 (LS) Et j'entendis comme une voix d'une foule nombreuse, comme un bruit de grosses eaux, et comme un bruit de forts tonnerres, disant: Alléluia! Car le Seigneur notre Dieu tout-puissant est entré dans son règne.

7 (UKJV) Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready.
7 (LS) Réjouissons-nous et soyons dans l'allégresse, et donnons-lui gloire; car les noces de l'agneau sont venues, et son épouse s'est préparée,

8 (UKJV) And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
8 (LS) et il lui a été donné de se revêtir d'un fin lin, éclatant, pur. Car le fin lin, ce sont les oeuvres justes des saints.

9 (UKJV) And he says unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he says unto me, These are the true sayings (o. logos) of God.
9 (LS) Et l'ange me dit: Ecris: Heureux ceux qui sont appelés au festin de noces de l'agneau! Et il me dit: Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu.

10 (UKJV) And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See you do it not: I am your fellow servant, and of your brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit (o. pneuma) of prophecy.
10 (LS) Et je tombai à ses pieds pour l'adorer; mais il me dit: Garde-toi de le faire! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères qui ont le témoignage de Jésus. Adore Dieu. -Car le témoignage de Jésus est l'esprit de la prophétie.

11 (UKJV) "And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he does judge and make war. "
11 (LS) Puis je vis le ciel ouvert, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait s'appelle Fidèle et Véritable, et il juge et combat avec justice.

12 (UKJV) "His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. "
12 (LS) Ses yeux étaient comme une flamme de feu; sur sa tête étaient plusieurs diadèmes; il avait un nom écrit, que personne ne connaît, si ce n'est lui-même;

13 (UKJV) And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word (o. logos) of God.
13 (LS) et il était revêtu d'un vêtement teint de sang. Son nom est la Parole de Dieu.

14 (UKJV) And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
14 (LS) Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues d'un fin lin, blanc, pur.

15 (UKJV) And out of his mouth goes a sharp sword, that with it he should strike the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
15 (LS) De sa bouche sortait une épée aiguë, pour frapper les nations; il les paîtra avec une verge de fer; et il foulera la cuve du vin de l'ardente colère du Dieu tout-puissant.

16 (UKJV) And he has on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
16 (LS) Il avait sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit: Roi des rois et Seigneur des seigneurs.

17 (UKJV) "And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God; "
17 (LS) Et je vis un ange qui se tenait dans le soleil. Et il cria d'une voix forte, disant à tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel: Venez, rassemblez-vous pour le grand festin de Dieu,

18 (UKJV) That all of you may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great.
18 (LS) afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

19 (UKJV) And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army.
19 (LS) Et je vis la bête, et les rois de la terre, et leurs armées rassemblées pour faire la guerre à celui qui était assis sur le cheval et à son armée.

20 (UKJV) And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
20 (LS) Et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image. Ils furent tous les deux jetés vivants dans l'étang ardent de feu et de soufre.

21 (UKJV) And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
21 (LS) Et les autres furent tués par l'épée qui sortait de la bouche de celui qui était assis sur le cheval; et tous les oiseaux se rassasièrent de leur chair.


Zjv 19, 1-21





Verš 2
For true and righteous are his judgments: for he has judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and has avenged the blood of his servants at her hand.
Zjv 15:3 - "And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are your works, Lord God Almighty; just and true are your ways, you King of saints. "
Zjv 16:7 - And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are your judgments.
Dt 32:43 - Rejoice, O all of you nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, and to his people.
Zjv 18:20 - "Rejoice over her, you heaven, and all of you holy apostles and prophets; for God has avenged you on her. "

Verš 3
And again they said, Alleluia And her smoke rose up for ever and ever.
Iz 34:10 - "It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever. "
Zjv 14:11 - And the smoke of their torment ascends up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receives the mark of his name.
Zjv 18:18 - And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!

Verš 6
And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigns.
Zjv 11:17 - "Saying, We give you thanks, O LORD God Almighty, which are, and were, and are to come; because you have taken to you your great power, and have reigned. "

Verš 7
Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready.
Mt 22:2 - The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,
Lk 14:16 - Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:

Verš 9
And he says unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he says unto me, These are the true sayings (o. logos) of God.
Zjv 21:5 - And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words (o. logos) are true and faithful.

Verš 10
And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See you do it not: I am your fellow servant, and of your brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit (o. pneuma) of prophecy.
Zjv 22:8 - And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which showed me these things.
Sk 10:26 - "But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. "
Sk 14:14 - Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
Zjv 22:9 - Then says he unto me, See you do it not: for I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of them which keep the sayings (o. logos) of this book: worship God.

Verš 11
"And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he does judge and make war. "
Zjv 6:2 - "And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer. "

Verš 12
"His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. "
Zjv 1:14 - "His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; "

Verš 13
And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word (o. logos) of God.
Iz 63:1 - Who is this that comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
Jn 1:1 - In the beginning was the Word, (o. logos) and the Word (o. logos) was with God, and the Word (o. logos) was God.
1Jn 1:1 - "That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word (o. logos) of life; "

Verš 14
And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
Mt 28:3 - His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
Zjv 4:4 - "And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold. "
Zjv 7:9 - "After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and families, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands; "

Verš 15
And out of his mouth goes a sharp sword, that with it he should strike the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
Zjv 19:21 - And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
Zjv 2:16 - "Repent; or else I will come unto you quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. "
Ž 2:9 - "You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter's vessel. "
Zjv 2:27 - "And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father. "
Iz 63:3 - "I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment. "
Zjv 14:19 - And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God.

Verš 16
And he has on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
1Tim 6:15 - "Which in his times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; "
Zjv 17:14 - These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful.

Verš 17
"And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God; "
Jer 12:9 - "Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come all of you, assemble all the beasts of the field, come to devour. "
Ez 39:17 - "And, you son of man, thus says the Lord GOD; Speak unto every feathered fowl, and to every beast of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice upon the mountains of Israel, that all of you may eat flesh, and drink blood. "

Verš 20
And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
Dt 13:1 - If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
Mt 24:24 - "For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. "
Zjv 13:12 - And he execises all the power of the first beast before him, and causes the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
Zjv 16:14 - For they are the spirits (o. pneuma) of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
Zjv 13:16 - And he causes all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
Zjv 13:15 - And he had power to give life (o. pneuma) unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
Dan 7:11 - I beheld then because of the voice of the great words which the horn spoke: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
Zjv 20:10 - And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
Zjv 14:10 - "The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: "

Zjv 19,1 - "Aleluja" je liturgické zvolanie a znamená "chváľte Pána". Prevzaté je zo Starého zákona (porov. Tob 13, 18; Ž 111 – 118).

Zjv 19,5 - Porov. Ž 135, 1; 115, 13.

Zjv 19,7 - Oslávená Cirkev vo svojom poslednom štádiu. Nevesta je Cirkev.

Zjv 19,11 - Porov. 1, 5; 3, 7. 14; 6, 2. Opis jazdca – Ježiša Krista, Mesiáša, Božieho Syna – má prvky zo Starého zákona (Múd 18, 15; Iz 11, 4; 63, 1–6).

Zjv 19,12 - Hĺbka Kristovho tajomstva je nevyčerpateľná.

Zjv 19,13 - Božie slovo, čiže Boží Syn Ježiš Kristus. Porov. Jn 1, 1 n.; 1 Jn 1, 1.

Zjv 19,15 - Porov. Ž 2, 9; Iz 63, 3.

Zjv 19,17 - Porov. Ez 39, 1. 17–20.

Zjv 19,20 - Ohnivé jazero je peklo, večné zatratenie.