výhody registrácie

Júdov list

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Júd 1, 1-25

1 (KJV) Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:
1 (B21) Juda, služebník Ježíše Krista a bratr Jakubův, povolaným, kteří jsou milovaní v Bohu Otci a zachovaní pro Ježíše Krista:

2 (KJV) Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied.
2 (B21) Milosrdenství vám a pokoj i láska v hojnosti.

3 (KJV) Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.
3 (B21) Milovaní, jakkoli jsem toužil napsat vám o našem společném spasení, považuji teď za nutné napomenout vás, abyste ze všech sil bojovali o víru, která byla jednou provždy darována svatým.

4 (KJV) For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
4 (B21) Vloudili se totiž mezi nás jistí lidé, jejichž odsouzení bylo už dávno popsáno. Tito bezbožníci zaměňují milost našeho Boha za nestydatost, a tak zapírají toho jediného Panovníka, našeho Pána Ježíše Krista.

5 (KJV) I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
5 (B21) I když to všechno už sami víte, chci vám připomenout, že Pán sice vysvobodil svůj lid z Egypta, ale ty z nich, kteří mu nevěřili, potom zahubil.

6 (KJV) And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
6 (B21) Právě tak to bylo s anděly, kteří nezůstali ve svém původním stavu, ale opustili své určené místo. Bůh je uvěznil ve věčných okovech, aby v nejhlubší tmě čekali na soud toho velikého dne.

7 (KJV) Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.
7 (B21) Právě tak to bylo se Sodomou a Gomorou a s okolními městy, která se podobně jako tito oddala smilstvu a propadla zvrhlosti. Nyní slouží jako varování před trestem věčného ohně.

8 (KJV) Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
8 (B21) Stejně tak tito blouznivci przní své tělo, nedbají na Pánovu vládu a vysmívají se nebeským mocnostem.

9 (KJV) Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
9 (B21) Přitom ani archanděl Michael, když se s ďáblem přel o Mojžíšovo tělo, neodvážil se vynést potupný rozsudek, ale řekl: "Ztrestej tě Hospodin!"

10 (KJV) But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
10 (B21) Tito se však vysmívají tomu, co neznají, a to, co znají pudově jako nerozumná zvířata, je vede do záhuby.

11 (KJV) Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
11 (B21) Běda jim! Vydali se Kainovou cestou, pro zisk propadli bludu jako Balaám, zahynuli ve vzpouře jako Korach!

12 (KJV) These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
12 (B21) Tito lidé hyzdí vaše hody lásky, kterých se bezostyšně účastní. Jsou to pastýři pečující sami o sebe, jsou to mraky bez vody unášené větry, podzimní stromy bez ovoce, dvakrát mrtvé a vykořeněné,

13 (KJV) Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
13 (B21) divoké mořské vlny chrlící své vlastní hanebnosti, bludné hvězdy, jež navěky čeká jen černá tma.

14 (KJV) And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
14 (B21) V sedmé generaci od Adama o nich prorokoval Enoch, když řekl: "Hle, Pán přichází s nesčíslnými tisíci svých svatých,

15 (KJV) To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
15 (B21) aby soudil všechny lidi a každého usvědčil ze všech jejich bezbožných skutků, které bezbožně páchali, a kvůli všem tvrdým slovům, která ti bezbožní hříšníci proti němu mluvili."

16 (KJV) These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.
16 (B21) To jsou ti reptáci a nespokojenci vedení vlastními choutkami, honosní mluvkové, ziskuchtiví pochlebovači!

17 (KJV) But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
17 (B21) Ale vy, milovaní, pamatujte, že to předpovídali apoštolové našeho Pána Ježíše Krista.

18 (KJV) How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
18 (B21) Řekli vám, že v posledních časech se vyskytnou posměvači vedení svými bezbožnými choutkami.

19 (KJV) These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
19 (B21) To jsou ti rozvraceči, tělesní lidé bez Ducha.

20 (KJV) But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,
20 (B21) Ale vy, milovaní, budujte svůj život na své nejsvatější víře, modlete se v Duchu svatém,

21 (KJV) Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
21 (B21) uchovávejte se v Boží lásce a očekávejte, že vás milosrdenství našeho Pána Ježíše Krista dovede k věčnému životu.

22 (KJV) And of some have compassion, making a difference:
22 (B21) S těmi, kdo pochybují, mějte soucit.

23 (KJV) And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
23 (B21) Jiné zachraňujte jako z ohnivých plamenů. I s nimi jednejte soucitně, ale zároveň obezřetně - ať se vám oškliví i šaty poskvrněné tělem!

24 (KJV) Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
24 (B21) Tomu, který má moc uchránit vás před pádem a dovést vás do své slávy neposkvrněné a šťastné -

25 (KJV) To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
25 (B21) jedinému Bohu, našemu Spasiteli - jemu buď skrze našeho Pána Ježíše Krista sláva a velebnost, vláda i moc přede všemi věky, nyní i po všechny věky. Amen.


Júd 1, 1-25