výhody registrácie

3. Jánov list

Biblia - Sväté písmo

(POL - Poľský - Gdańska)

3Jn 1, 1-15

1 (POL) Starszy Gajowi miłemu, którego ja miłuję w prawdzie.
1 (HEM) הזקן אל גיוס החביב אשר אני אהב אתו באמת׃
1 (KAT) Ja, starší, milovanému Gájovi, ktorého milujem v pravde.

2 (POL) Najmilszy! najprzód żądam, aby ci się dobrze powodziło i abyś był zdrów, tak jako się dobrze powodzi duszy twojej.
2 (HEM) חביבי חפצי הוא כי ייטב לך בכל דבר ותחזק כאשר טוב לך בנפשך׃
2 (KAT) Milovaný, prajem ti, aby sa ti vo všetkom darilo a aby si bol zdravý - tak ako sa darí tvojej duši.

3 (POL) Albowiem wielcem się uradował, gdy przyszli bracia, i dali świadectwo o twojej prawdzie, jako ty w prawdzie chodzisz.
3 (HEM) כי שמחתי למאד כאשר באו אחים ויעידו על אמתך אשר מתהלך באמת אתה׃
3 (KAT) Lebo veľmi som sa zaradoval, keď prišli bratia a vydávali svedectvo o tvojej pravde, ako ty žiješ v pravde.

4 (POL) Większej nad tę radości nie mam, jako gdy słyszę, iż dziatki moje chodzą w szczerości.
4 (HEM) אין לי שמחה גדולה מלשמע את אשר בני יתהלכו באמת׃
4 (KAT) Nemám väčšej radosti, ako keď počujem, že moje deti žijú v pravde.

5 (POL) Najmilszy! Wiernie czynisz, cokolwiek czynisz przeciwko braciom i przeciw gościom,
5 (HEM) חביבי באמונה כל מעשיך עם האחים ועם הארחים׃
5 (KAT) Milovaný, verne konáš všetko, čo robíš pre bratov, a to pre cudzích.

6 (POL) Którzy świadectwo wydali o miłości twojej przed zborem; i dobrze uczynisz, jeźli ich odprowadzisz, jako przystoi przed Bogiem.
6 (HEM) אשר העידו על אהבתך בפני הקהל ואף תיטיב לעשות בלותך אתם כאשר יאתה לפני אלהים׃
6 (KAT) Oni vydali pred cirkvou svedectvo o tvojej láske. A dobre urobíš, keď ich vystrojíš na cestu, ako sa patrí vzhľadom na Boha.

7 (POL) Albowiem dla imienia jego wyszli, nic nie wziąwszy od pogan.
7 (HEM) כי בעבור שמו יצאו ולא לקחו מאומה מן הגוים׃
7 (KAT) Veď oni sa pre jeho meno vydali na cestu a od pohanov nič neprijímajú.

8 (POL) My tedy takowych powinniśmy przyjmować, abyśmy byli pomocnikami prawdzie.
8 (HEM) על כן חיבים אנחנו לקבל אתם למען נהיה עזרים לאמת׃
8 (KAT) Preto sme my povinní podporovať takýchto, aby sme boli spolupracovníkmi pravdy.

9 (POL) Pisałem do zboru waszego; ale Dyjotrefes, który chce być przedniejszy między nimi, nie przyjmuje nas.
9 (HEM) אני כתבתי אל הקהלה אך דיוטריפס המתאוה להיות עליהם לראש איננו מקבל אתנו׃
9 (KAT) Niečo som už cirkvi písal; ale Diotrefes, ktorý si rád ako prvý medzi nimi počína, nás neprijíma.

10 (POL) Przeto jeźli przyjdę, przypomnę uczynki jego, które czyni, słowami złemi obmawiając nas, a nie mając dosyć na tem, i sam braci nie przyjmuje, i tym, co by przyjąć chcieli, zabrania i ze zboru ich wyłącza.
10 (HEM) על כן בבאי אזכיר את מעשיו אשר הוא עשה בספרו עלינו דברים רעים ולא דיו שלא יקבל את האחים כי גם ימנע את החפצים לקבל ויגרשם מתוך הקהלה׃
10 (KAT) Preto až prídem, upozorním na jeho skutky, ktoré robí, keď o nás tára zlomyseľné reči; a akoby mu to nestačilo, ani sám neprijíma bratov a tým, ktorí by ich chceli prijať, bráni a vylučuje ich z cirkvi.

11 (POL) Najmilszy! nie naśladuj złego, ale dobrego. Kto dobrze czyni, z Boga jest; ale kto źle czyni, nie widział Boga.
11 (HEM) חביבי אל תרדף הרעה כי אם הטוב העשה טוב הוא מאלהים והעשה רע לא ראה את האלהים׃
11 (KAT) Milovaný, nenasleduj zlé, ale dobré. Kto robí dobre, je z Boha; kto robí zle, Boha nevidel.

12 (POL) Demetryjuszowi świadectwo jest dane od wszystkich, i od samej prawdy; lecz i my świadectwo o nim dajemy, a wiecie, iż świadectwo nasze prawdziwe jest.
12 (HEM) על דימטריוס העידו הכל וגם האמת עצמה וגם אנחנו מעידים עליו וידעתם כי עדותנו היא נאמנה׃
12 (KAT) O Demetriovi vydávajú všetci dobré svedectvo, aj sama pravda. Aj my o ňom vydávame svedectvo a ty vieš, že naše svedectvo je pravdivé.

13 (POL) Wielem miał pisać; lecz nie chcę pisać inkaustem i piórem;
13 (HEM) הרבה לי לכתב ולא חפצתי לכתב אליך בדיו ובקנה׃
13 (KAT) Mnoho by som ti mal písať, no nechcem ti písať atramentom a perom.

14 (POL) Bo mam nadzieję, że cię w rychle ujrzę, a tedy ustnie mówić będziemy. Pokój tobie. Pozdrawiają cię przyjaciele. Pozdrów i ty przyjaciół z imienia.
14 (HEM) אבל אקוה לראותך במהרה ופה אל פה נדבר׃ [ (III John 1:15) שלום לך הרעים שאלים לשלומך שאל לשלום הרעים לאיש איש בשמו׃ ]
14 (KAT) Dúfam totiž, že ťa čoskoro uvidím a povieme si to ústne.

15 ----
15 ----
15 (KAT) Pokoj tebe. Pozdravujú ťa priatelia. Pozdrav priateľov, každého osve.


3Jn 1, 1-15





Verš 11
Najmilszy! nie naśladuj złego, ale dobrego. Kto dobrze czyni, z Boga jest; ale kto źle czyni, nie widział Boga.
Ž 37:27 - Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
Iz 1:16 - Omyjcie się, czystymi bądźcie, odejmijcie złość uczynków waszych od oczów moich; przestańcie źle czynić.
1Pt 3:11 - Niech się odwróci od złego, a czyni dobre; niech szuka pokoju i ściga go.
1Jn 3:6 - Wszelki tedy, kto w nim mieszka, nie grzeszy; ale ktokolwiek grzeszy, nie widział go, ani go poznał.

Verš 13
Wielem miał pisać; lecz nie chcę pisać inkaustem i piórem;
2Jn 1:12 - Mając wam wiele pisać, nie chciałem przez papier i inkaust, ale mam nadzieję, że do was przyjdę i ustnie z wami mówić będę, aby radość nasza była zupełna.

3Jn 1,1 - K výrazu "pravda" porov. poznámku k 2 Jn 1. Gájus bolo bežné meno medzi kresťanmi (porov. 1 Kor 1, 14; Sk 19, 29; 20, 4). Iste to bol horlivý a šľachetný mladík.

3Jn 1,3 - "Žiť v pravde" - porov. pozn. k 2 Jn 4.

3Jn 1,9 - Pravdepodobne ide o nejaký stratený list alebo o 2 Jn. Diotrefes je neznámy, podobne ako aj jeho spor s apoštolom Jánom.

3Jn 1,12 - Nevieme, kto bol Demetrios a akú úlohu mal v cirkevnej komunite.