výhody registrácie

3. Jánov list

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

3Jn 1, 1-14

1 (LS) L'ancien, à Gaïus, le bien-aimé, que j' aime dans la vérité.
1 (UKJV) The elder unto the beloved Gaius, whom I love in the truth.

2 (LS) Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme.
2 (UKJV) Beloved, I wish above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers.

3 (LS) J'ai été fort réjoui, lorsque des frères sont arrivés et ont rendu témoignage de la vérité qui est en toi, de la manière dont tu marches dans la vérité.
3 (UKJV) For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in you, even as you walk in the truth.

4 (LS) Je n'ai pas de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.
4 (UKJV) I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.

5 (LS) Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères, et même pour des frères étrangers,
5 (UKJV) "Beloved, you do faithfully whatsoever you do to the brethren, and to strangers; "

6 (LS) lesquels ont rendu témoignage de ta charité, en présence de l'Eglise. Tu feras bien de pourvoir à leur voyage d'une manière digne de Dieu.
6 (UKJV) Which have borne witness of your love (o. agape) before the church: whom if you bring forward on their journey after a godly sort, you shall do well:

7 (LS) Car c'est pour le nom de Jésus-Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des païens.
7 (UKJV) Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.

8 (LS) Nous devons donc accueillir de tels hommes, afin d'être ouvriers avec eux pour la vérité.
8 (UKJV) We therefore ought to receive such, that we might be fellow-helpers to the truth.

9 (LS) J'ai écrit quelques mots à l'Eglise; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit point.
9 (UKJV) I wrote unto the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.

10 (LS) C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes qu'il commet, en tenant contre nous de méchants propos; non content de cela, il ne reçoit pas les frères, et ceux qui voudraient le faire, il les en empêche et les chasse de l'Eglise.
10 (UKJV) Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he does, babbling against us with malicious words: (o. logos) and not content therewith, neither does he himself receive the brethren, and forbids them that would, and casts them out of the church.

11 (LS) Bien-aimé, n'imite pas le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien est de Dieu; celui qui fait le mal n'a point vu Dieu.
11 (UKJV) Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that does good is of God: but he that does evil has not seen God.

12 (LS) Tous, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius; nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.
12 (UKJV) "Demetrius has good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and all of you know that our record is true. "

13 (LS) J'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas le faire avec l'encre et la plume.
13 (UKJV) I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto you:

14 (LS) J'espère te voir bientôt, et nous parlerons de bouche à bouche. Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.
14 (UKJV) But I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. Peace be to you. Our friends salute you. Greet the friends by name.


3Jn 1, 1-14





Verš 11
Bien-aimé, n'imite pas le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien est de Dieu; celui qui fait le mal n'a point vu Dieu.
Ž 37:27 - Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Iz 1:16 - Lavez-vous, purifiez-vous, Otez de devant mes yeux la méchanceté de vos actions; Cessez de faire le mal.
1Pt 3:11 - Qu'il s'éloigne du mal et fasse le bien, Qu'il recherche la paix et la poursuive;
1Jn 3:6 - Quiconque demeure en lui ne pèche point; quiconque pèche ne l'a pas vu, et ne l'a pas connu.

Verš 13
J'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas le faire avec l'encre et la plume.
2Jn 1:12 - Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre; mais j'espère aller chez vous, et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.

3Jn 1,1 - K výrazu "pravda" porov. poznámku k 2 Jn 1. Gájus bolo bežné meno medzi kresťanmi (porov. 1 Kor 1, 14; Sk 19, 29; 20, 4). Iste to bol horlivý a šľachetný mladík.

3Jn 1,3 - "Žiť v pravde" - porov. pozn. k 2 Jn 4.

3Jn 1,9 - Pravdepodobne ide o nejaký stratený list alebo o 2 Jn. Diotrefes je neznámy, podobne ako aj jeho spor s apoštolom Jánom.

3Jn 1,12 - Nevieme, kto bol Demetrios a akú úlohu mal v cirkevnej komunite.