výhody registrácie

1. Jánov list

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

1Jn 5, 1-21

1 (HEM) כל המאמין כי ישוע הוא המשיח הנה זה ילד מאלהים וכל האהב את מולידו יאהב גם את הנולד מאתו׃
1 (VUL) Omnis, qui credit quoniam Iesus est Christus, ex Deo natus est; et omnis, qui diligit Deum, qui genuit, diligit et eum, qui natus est ex eo.
1 (KAT) Každý, kto verí, že Ježiš je Kristus, narodil sa z Boha. A každý, kto miluje Boha ako Otca, miluje aj toho, kto sa z neho narodil.
1 (UKJV) Whosoever believes that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loves him that brings forth loves him also that is begotten of him.

2 (HEM) בזאת נדע כי נאהב את בני האלהים באהבתנו את האלהים ובשמרנו את מצותיו׃
2 (VUL) In hoc cognoscimus quoniam diligimus natos Dei, cum Deum diligamus et mandata eius faciamus.
2 (KAT) Podľa toho poznáme, že milujeme Božie deti, keď milujeme Boha a plníme jeho prikázania.
2 (UKJV) By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

3 (HEM) כי זאת אהבת אלהים היא אשר נשמר את מצותיו ומצותיו אינן כבדות׃
3 (VUL) Haec est enim caritas Dei, ut mandata eius servemus; et mandata eius gravia non sunt,
3 (KAT) Lebo láska k Bohu spočíva v tom, že zachovávame jeho prikázania. A jeho prikázania nie sú ťažké.
3 (UKJV) For this is the love (o. agape) of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

4 (HEM) כי כל הנולד מאת האלהים מנצח את העולם ואמונתנו הנצחון המנצח את העולם׃
4 (VUL) quoniam omne, quod natum est ex Deo, vincit mundum; et haec est victoria, quae vicit mundum: fides nostra.
4 (KAT) Veď všetko, čo sa narodilo z Boha, premáha svet. A tým víťazstvom, ktoré premohlo svet, je naša viera.
4 (UKJV) For whatsoever is born of God overcomes the world: and this is the victory that overcomes the world, even our faith.

5 (HEM) מי הוא זה המנצח את העולם אם לא המאמין בישוע שהוא בן האלהים׃
5 (VUL) Quis est qui vincit mundum, nisi qui credit quoniam Iesus est Filius Dei?
5 (KAT) Veď kto iný premáha svet, ak nie ten, kto verí, že Ježiš je Boží Syn?
5 (UKJV) Who is he that overcomes the world, but he that believes that Jesus is the Son of God?

6 (HEM) זה הוא אשר בא במים ובדם ישוע המשיח לא במים לבד כי אם במים ובדם והרוח הוא המעיד כי הרוח הוא האמת׃
6 (VUL) Hic est, qui venit per aquam et sanguinem, Iesus Christus; non in aqua solum sed in aqua et in sanguine. Et Spiritus est, qui testificatur, quoniam Spiritus est veritas.
6 (KAT) On je ten, ktorý prišiel skrze vodu a krv, Ježiš Kristus. Nielen skrze vodu, ale skrze vodu a krv. A Duch to dosvedčuje, pretože Duch je pravda.
6 (UKJV) "This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit (o. pneuma) that bears witness, because the Spirit (o. pneuma) is truth. "

7 (HEM) כי שלשה המה המעידים בשמים האב הדבר ורוח הקדש ושלשתם אחד המה׃
7 (VUL) Quia tres sunt, qui testificantur:
7 (KAT) Lebo traja sú, čo svedčia:
7 (UKJV) For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, (o. logos) and the Holy Spirit: (o. pneuma) and these three are one.

8 (HEM) ושלשה המה המעידים בארץ הרוח המים והדם ושלשתם לאחת המה׃
8 (VUL) Spiritus et aqua et sanguis; et hi tres in unum sunt.
8 (KAT) Duch, voda a krv; a títo traja sú zajedno.
8 (UKJV) And there are three that bear witness in earth, the Spirit, (o. pneuma) and the water, and the blood: and these three agree in one.

9 (HEM) אם נקבל עדות בני אדם הנה עדות האלהים גדולה ממנה כי זאת היא עדות האלהים אשר העיד על בנו׃
9 (VUL) Si testimonium hominum accipimus, testimonium Dei maius est, quoniam hoc est testimonium Dei, quia testificatus est de Filio suo.
9 (KAT) Ak prijímame svedectvo ľudí, Božie svedectvo je väčšie; pretože Božie svedectvo je to, že svedčil o svojom Synovi.
9 (UKJV) If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he has testified of his Son.

10 (HEM) המאמין בבן האלהים יש לו העדות בנפשו ואשר לא יאמין לאלהים לכזב שמהו יען לא האמין בעדות אשר העיד האלהים על בנו׃
10 (VUL) Qui credit in Filium Dei, habet testimonium in se. Qui non credit Deo, mendacem facit eum, quoniam non credidit in testimonium, quod testificatus est Deus de Filio suo.
10 (KAT) Kto verí v Božieho Syna, má svedectvo v sebe. Kto neverí Bohu, robí ho luhárom, pretože neuveril svedectvu, ktoré vydal Boh o svojom Synovi.
10 (UKJV) "He that believes on the Son of God has the witness in himself: he that believes not God has made him a liar; because he believes not the record that God gave of his Son. "

11 (HEM) וזאת היא העדות כי חיי עולמים נתן לנו האלהים והחיים האלה בבנו המה׃
11 (VUL) Et hoc est testimonium, quoniam vitam aeternam dedit nobis Deus, et haec vita in Filio eius est.
11 (KAT) A toto svedectvo je, že Boh nám dal večný život a tento život je v jeho Synovi.
11 (UKJV) And this is the record, that God has given to us eternal life, and this life is in his Son.

12 (HEM) אשר יש לו הבן יש לו החיים ואשר אין לו בן האלהים אין לו החיים׃
12 (VUL) Qui habet Filium, habet vitam; qui non habet Filium Dei, vitam non habet.
12 (KAT) Kto má Syna, má život; kto nemá Syna, nemá Boží život.
12 (UKJV) "He that has the Son has life; and he that has not the Son of God has not life. "

13 (HEM) זאת כתבתי אליכם המאמינים בשם בן האלהים למען תדעון שיש לכם חיי עולם ולמען תאמינו בשם בן האלהים׃
13 (VUL) Haec scripsi vobis, ut sciatis quoniam vitam habetis aeternam, qui creditis in nomen Filii Dei.
13 (KAT) Toto som vám napísal, aby ste vedeli, že máte večný život vy, čo veríte v meno Božieho Syna.
13 (UKJV) "These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that all of you may know that all of you have eternal life, and that all of you may believe on the name of the Son of God. "

14 (HEM) וזה הוא בטחוננו אליו אשר אם נשאל דבר כפי רצונו ישמענו׃
14 (VUL) Et haec est fiducia, quam habemus ad eum, quia si quid petierimus secundum voluntatem eius, audit nos.
14 (KAT) A toto je dôvera, ktorú máme k nemu, že nás počuje, keď o niečo prosíme podľa jeho vôle.
14 (UKJV) And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he hears us:

15 (HEM) ומדעתנו כי ישמענו לכל אשר נשאל נדע גם זאת כי נשיג את המשאלות אשר שאלנו ממנו׃
15 (VUL) Et si scimus quoniam audit nos, quidquid petierimus, scimus quoniam habemus petitiones, quas postulavimus ab eo.
15 (KAT) A ak vieme, že nás počuje, nech o čokoľvek prosíme, vieme aj to, že dostaneme, o čo sme ho žiadali.
15 (UKJV) And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.

16 (HEM) איש כי יראה את אחיו חוטא חטאת אשר לא למות שאל ישאל בעדו ויתן לו חיים לכל אשר חטאו לא למות הן יש חטא למות על זה לא אמר לשאל בעדו׃
16 (VUL) Si quis videt fratrem suum peccare peccatum non ad mortem, petet, et dabit ei Deus vitam, peccantibus non ad mortem. Est peccatum ad mortem; non pro illo dico, ut roget.
16 (KAT) Keď niekto vidí, že jeho brat pácha hriech, ktorý nevedie k smrti, nech prosí a Boh mu dá život, totiž tým, čo páchajú hriech, ktorý nevedie k smrti. Je aj hriech, ktorý vedie k smrti; o takom nehovorím, že sa treba zaň modliť.
16 (UKJV) If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.

17 (HEM) כל מעשה שלא כמשפט חטא היא ויש חטא שלא למות׃
17 (VUL) Omnis iniustitia peccatum est, et est peccatum non ad mortem.
17 (KAT) Každá neprávosť je hriechom, ale je aj hriech, ktorý nevedie k smrti.
17 (UKJV) All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.

18 (HEM) ידענו כי כל הנולד מאת האלהים לא יחטא כי אשר ילד מאת האלהים ישמר את נפשו והרע לא יגע בו׃
18 (VUL) Scimus quoniam omnis, qui natus est ex Deo, non peccat, sed ille, qui genitus est ex Deo, conservat eum, et Malignus non tangit eum.
18 (KAT) Vieme, že nik, kto sa narodil z Boha, nehreší, ale chráni ho ten, ktorý sa narodil z Boha, a Zlý sa ho nedotkne.
18 (UKJV) "We know that whosoever is born of God sins not; but he that is begotten of God keeps himself, and that wicked one touches him not. "

19 (HEM) ידענו כי מאלהים אנחנו וכל העולם ברע הוא׃
19 (VUL) Scimus quoniam ex Deo sumus, et mundus totus in Maligno positus est.
19 (KAT) Vieme, že sme z Boha a celý svet je v moci Zlého.
19 (UKJV) And we know that we are of God, and the whole world lies in wickedness.

20 (HEM) וידענו כי בא בן אלהים ויתן לנו בינה לדעת את האמתי ובאמתי אנחנו בבנו ישוע המשיח זה הוא האל האמתי וחיי העולם׃
20 (VUL) Et scimus quoniam Filius Dei venit et dedit nobis sensum, ut cognoscamus eum, qui verus est; et sumus in eo, qui verus est, in Filio eius Iesu Christo. Hic est qui verus est, Deus et vita aeterna.
20 (KAT) A vieme, že prišiel Boží Syn a dal nám schopnosť poznať toho Pravého. A my sme v tom Pravom, v jeho Synovi Ježišovi Kristovi. On je ten Pravý, Boh a večný život.
20 (UKJV) And we know that the Son of God has come, and has given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

21 (HEM) בני השמרו לכם מן האלילים אמן׃
21 (VUL) Filioli, custodite vos a simulacris!
21 (KAT) Deti moje, chráňte sa modiel!
21 (UKJV) Little children, keep yourselves from idols. Amen.


1Jn 5, 1-21





Verš 1
כל המאמין כי ישוע הוא המשיח הנה זה ילד מאלהים וכל האהב את מולידו יאהב גם את הנולד מאתו׃
Jn 1:12 - והמקבלים אתו נתן עז למו להיות בנים לאלהים המאמינים בשמו׃

Verš 3
כי זאת אהבת אלהים היא אשר נשמר את מצותיו ומצותיו אינן כבדות׃
Jn 14:15 - אם אהבתם אתי את מצותי תשמרו׃
Jn 15:10 - אם תשמרו את מצותי תעמדו באהבתי כאשר שמרתי גם אני את מצות אבי ועמדתי באהבתו׃
Mt 11:29 - קבלו עליכם את עלי ולמדו ממני כי ענו ושפל רוח אנכי ותמצאו מרגוע לנפשתיכם׃

Verš 4
כי כל הנולד מאת האלהים מנצח את העולם ואמונתנו הנצחון המנצח את העולם׃
Jn 16:33 - את אלה דברתי אליכם למען בי יהיה לכם שלום בעולם יהיה לכם עני אך יאמץ לבבכם אני נצחתי את העולם׃

Verš 5
מי הוא זה המנצח את העולם אם לא המאמין בישוע שהוא בן האלהים׃
1Kor 15:57 - אבל תודות לאלהים אשר נתן לנו הנצחון על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
1Jn 4:15 - כל המודה כי ישוע הוא בן האלהים האלהים שכן בו והוא באלהים׃

Verš 9
אם נקבל עדות בני אדם הנה עדות האלהים גדולה ממנה כי זאת היא עדות האלהים אשר העיד על בנו׃
Jn 5:37 - והאב אשר שלחני הוא מעיד עלי ואתם את קולו לא שמעתם מעולם ותמונתו לא ראיתם׃

Verš 10
המאמין בבן האלהים יש לו העדות בנפשו ואשר לא יאמין לאלהים לכזב שמהו יען לא האמין בעדות אשר העיד האלהים על בנו׃
Jn 3:36 - כל המאמין בבן יש לו חיי עולמים ואשר לא יאמין בבן לא יראה חיים כי אם חרון אלהים ישכן עליו׃
Rim 8:16 - והרוח ההוא מעיד ברוחנו כי בני אלהים אנחנו׃
Gal 4:6 - ויען כי בנים אתם שלח האלהים בלבבכם את רוח בנו הקורא אבא אבינו׃

Verš 11
וזאת היא העדות כי חיי עולמים נתן לנו האלהים והחיים האלה בבנו המה׃
Jn 1:4 - בו היו חיים והחיים היו אור בני האדם׃

Verš 13
זאת כתבתי אליכם המאמינים בשם בן האלהים למען תדעון שיש לכם חיי עולם ולמען תאמינו בשם בן האלהים׃
Jn 20:31 - אך אלה נכתבו למען תאמינו כי ישוע הוא המשיח בן אלהים ולמען יהיו לכם המאמינים חיי עולם בשמו׃

Verš 14
וזה הוא בטחוננו אליו אשר אם נשאל דבר כפי רצונו ישמענו׃
Jer 29:12 - וקראתם אתי והלכתם והתפללתם אלי ושמעתי אליכם׃
Mt 7:8 - כי כל השאל יקבל והדרש ימצא והדפק יפתח לו׃
Mt 21:22 - וכל אשר תשאלו בתפלה ואתם מאמינים תקחהו׃
Mk 11:24 - על כן אני אמר לכם כל אשר תשאלו בהתפללכם האמינו כי תקחו ויהי לכם׃
Lk 11:9 - וגם אני אמר לכם שאלו וינתן לכם דרשו ותמצאו דפקו ויפתח לכם׃
Jn 14:13 - וכל אשר תשאלו בשמי אעשנו למען יכבד האב בבנו׃
Jn 15:7 - והיה אם תעמדו בי ודברי יהיו בכם ככל חפצכם תשאלו ויעשה לכם׃
Jn 16:24 - עד עתה לא שאלתם דבר בשמי שאלו ותקחו למען תמלא שמחתכם׃
Jak 1:5 - ואיש מכם כי יחסר חכמה יבקשנה מאלהים הנותן לכל בנדיבה ובאין גערה ותנתן לו׃
1Jn 3:22 - וכל אשר נשאל מאתו נקבל כי נשמר את מצותיו ונעשה את הרצוי לפניו׃

Verš 16
איש כי יראה את אחיו חוטא חטאת אשר לא למות שאל ישאל בעדו ויתן לו חיים לכל אשר חטאו לא למות הן יש חטא למות על זה לא אמר לשאל בעדו׃
Nm 15:30 - והנפש אשר תעשה ביד רמה מן האזרח ומן הגר את יהוה הוא מגדף ונכרתה הנפש ההוא מקרב עמה׃
1Sam 2:25 - אם יחטא איש לאיש ופללו אלהים ואם ליהוה יחטא איש מי יתפלל לו ולא ישמעו לקול אביהם כי חפץ יהוה להמיתם׃
Mt 12:31 - על כן אני אמר לכם כל חטא וגדוף יסלח לאדם אך גדוף הרוח לא יסלח לאדם׃
Mk 3:29 - אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח׃
Lk 12:10 - וכל אשר ידבר דבר חרפה על בן האדם יסלח לו והמגדף את רוח הקדש לא יסלח לו׃
Heb 6:4 - כי אלה אשר נגה עליהם האור וטעמו ממתנת השמים ונתן להם חלקם ברוח הקדש׃
Heb 10:26 - כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא׃
2Pt 2:20 - כי אחרי המלטם מטמאת העולם בדעת אדנינו ומושיענו ישוע המשיח אם שבו והטבעו בתוכן ונכבשו אחריתם תהיה רעה מראשיתם׃

Verš 17
כל מעשה שלא כמשפט חטא היא ויש חטא שלא למות׃
1Jn 3:4 - כל העשה חטא גם פשע בתורה הוא והחטא הוא פשע בתורה׃

Verš 18
ידענו כי כל הנולד מאת האלהים לא יחטא כי אשר ילד מאת האלהים ישמר את נפשו והרע לא יגע בו׃
1Jn 3:9 - כל הנולד מאלהים לא יחטא כי זרעו בו יקום ולא יוכל לחטא כי מאלהים נולד׃

Verš 20
וידענו כי בא בן אלהים ויתן לנו בינה לדעת את האמתי ובאמתי אנחנו בבנו ישוע המשיח זה הוא האל האמתי וחיי העולם׃
Lk 24:45 - אז פתח את לבבם להבין את הכתובים׃
Iz 9:6 - כי ילד ילד לנו בן נתן לנו ותהי המשרה על שכמו ויקרא שמו פלא יועץ אל גבור אביעד שר שלום׃
Iz 44:6 - כה אמר יהוה מלך ישראל וגאלו יהוה צבאות אני ראשון ואני אחרון ומבלעדי אין אלהים׃
Iz 54:5 - כי בעליך עשיך יהוה צבאות שמו וגאלך קדוש ישראל אלהי כל הארץ יקרא׃
Jn 20:28 - ויען תומא ויאמר אליו אדני ואלהי׃
Rim 9:5 - ולהם האבות ואשר מהם יצא המשיח לפי בשרו אשר הוא אל על הכל מברך לעולמים אמן׃
1Tim 3:16 - ובודי גדול סוד החסידות אלהים נגלה בבשר נצדק ברוח נראה למלאכים הגד בגוים נתקבל באמונה בעולם נעלה בכבוד׃

1Jn 5,1 - Viera v Ježiša Krista ako Vykupiteľa a Božieho Syna je nevyhnutnou podmienkou, aby sa človek vo svätom krste zrodil z Boha.

1Jn 5,4 - Premôcť svet znamená premôcť satana a jeho služobníkov vo svete (2, 13–14). Kristus premohol svet (porov. Jn 12, 31; 14, 30; 16, 33) a premáha ho aj vo svojich veriacich; porov. Zjv 3, 21; 5, 5; 12, 11.

1Jn 5,5 - Voda je krst, ktorým sa Kristus predstavil pred Izraelom. Krv je zase jeho obeta na kríži; porov. Jn 19, 34. Podľa iných ide o vodu a krv z Kristovho boku.

1Jn 5,6-7 - Voda a krv samy osebe ešte nedosvedčujú, že Kristus je Mesiáš, Boží Syn, ale až vďaka svedectvu Ducha Svätého.

1Jn 5,13 - Porov. Jn 20, 31.

1Jn 5,16 - "Hriech, ktorý vedie k smrti", čiže do zatratenia, je pravdepodobne odpadnutie od viery alebo hriech proti Duchu Svätému (Mt 12, 32), proti pravde hlásanej apoštolmi. Ján nevyzýva modliť sa za odpadlíkov, ale ani to nezakazuje.

1Jn 5,18 - Satan nemá nad ním moc.

1Jn 5,19 - "Svet" bez Boha. Porov. 2, 15.