výhody registrácie

1. Jánov list

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

1Jn 2, 1-29

1 (SVD) يا اولادي اكتب اليكم هذا لكي لا تخطئوا. وان اخطأ احد فلنا شفيع عند الآب يسوع المسيح البار
1 (VUL) Filioli mei, haec scribo vobis, ut non peccetis. Sed si quis pecca verit, advocatum habemus ad Patrem, Iesum Christum iustum;
1 (KAT) Deti moje, toto vám píšem, aby ste nehrešili. Ale keby niekto zhrešil, máme u Otca zástancu: Ježiša Krista, spravodlivého.
1 (UKJV) My little children, these things write I unto you, that all of you sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:

2 (SVD) وهو كفارة لخطايانا. ليس لخطايانا فقط بل لخطايا كل العالم ايضا
2 (VUL) et ipse est propitiatio pro peccatis nostris, non pro nostris autem tantum sed etiam pro totius mundi.
2 (KAT) On je zmiernou obetou za naše hriechy; a nielen za naše, ale aj za hriechy celého sveta.
2 (UKJV) And he is the propitiation for our sins: and not for our's only, but also for the sins of the whole world.

3 (SVD) وبهذا نعرف اننا قد عرفناه ان حفظنا وصاياه.
3 (VUL) Et in hoc cognoscimus quoniam novimus eum: si mandata eius servemus.
3 (KAT) Podľa toho vieme, že sme ho poznali, ak zachovávame jeho prikázania.
3 (UKJV) And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.

4 (SVD) من قال قد عرفته وهو لا يحفظ وصاياه فهو كاذب وليس الحق فيه.
4 (VUL) Qui dicit: “ Novi eum ”, et mandata eius non servat, mendax est, et in isto veritas non est;
4 (KAT) Kto hovorí: „Poznám ho,“ a nezachováva jeho prikázania, je luhár a niet v ňom pravdy.
4 (UKJV) He that says, I know him, and keeps not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.

5 (SVD) واما من حفظ كلمته فحقا في هذا قد تكملت محبة الله. بهذا نعرف اننا فيه.
5 (VUL) qui autem servat verbum eius, vere in hoc caritas Dei consummata est. In hoc cognoscimus quoniam in ipso sumus.
5 (KAT) Kto však zachováva jeho slovo, v tom je Božia láska naozaj dokonalá. A podľa toho vieme, že sme v ňom.
5 (UKJV) But whoso keeps his word, (o. logos) in him verily is the love (o. agape) of God perfected: hereby know we that we are in him.

6 (SVD) من قال انه ثابت فيه ينبغي انه كما سلك ذاك هكذا يسلك هو ايضا.
6 (VUL) Qui dicit se in ipso manere, debet, sicut ille ambulavit, et ipse ambulare.
6 (KAT) Kto hovorí, že ostáva v ňom, má aj sám žiť, ako žil on.
6 (UKJV) He that says he abides in him ought himself also so to walk, even as he walked.

7 (SVD) ايها الاخوة لست اكتب اليكم وصية جديدة بل وصية قديمة كانت عندكم من البدء. الوصية القديمة هي الكلمة التي سمعتموها من البدء.
7 (VUL) Carissimi, non mandatum novum scribo vobis sed mandatum vetus, quod habuistis ab initio: mandatum vetus est verbum, quod audistis.
7 (KAT) Milovaní, nepíšem vám nové prikázanie, ale staré prikázanie, ktoré ste mali od začiatku: staré prikázanie je slovo, ktoré ste počuli.
7 (UKJV) Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which all of you had from the beginning. The old commandment is the word (o. logos) which all of you have heard from the beginning.

8 (SVD) ايضا وصية جديدة اكتب اليكم ما هو حق فيه وفيكم ان الظلمة قد مضت والنور الحقيقي الآن يضيء.
8 (VUL) Verumtamen mandatum novum scribo vobis, quod est verum in ipso et in vobis, quoniam tenebrae transeunt, et lumen verum iam lucet.
8 (KAT) A predsa vám píšem nové prikázanie, ktoré je pravdivé v ňom aj vo vás, lebo tma odchádza a už svieti pravé svetlo.
8 (UKJV) Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shines.

9 (SVD) من قال انه في النور وهو يبغض اخاه فهو الى الآن في الظلمة.
9 (VUL) Qui dicit se in luce esse, et fratrem suum odit, in tenebris est usque adhuc.
9 (KAT) Kto hovorí, že je vo svetle, a nenávidí svojho brata, je ešte stále vo tme.
9 (UKJV) He that says he is in the light, and hates his brother, is in darkness even until now.

10 (SVD) من يحب اخاه يثبت في النور وليس فيه عثرة.
10 (VUL) Qui diligit fratrem suum, in lumine manet, et scandalum ei non est;
10 (KAT) Kto miluje svojho brata, ostáva vo svetle a nie je preň pohoršením.
10 (UKJV) He that loves his brother abides in the light, and there is none occasion of stumbling in him.

11 (SVD) واما من يبغض اخاه فهو في الظلمة وفي الظلمة يسلك ولا يعلم اين يمضي لان الظلمة اعمت عينيه
11 (VUL) qui autem odit fratrem suum, in tenebris est et in tenebris ambulat et nescit quo vadat, quoniam tenebrae obcaecaverunt oculos eius.
11 (KAT) Ale kto nenávidí svojho brata, je vo tme a chodí vo tme a nevie, kam ide, lebo tma mu zaslepila oči.
11 (UKJV) But he that hates his brother is in darkness, and walks in darkness, and knows not where he goes, because that darkness has blinded his eyes.

12 (SVD) اكتب اليكم ايها الاولاد لانه قد غفرت لكم الخطايا من اجل اسمه
12 (VUL) Scribo vobis, filioli: Remissa sunt vobis peccata propter nomen eius.
12 (KAT) Píšem vám, deti: Pre jeho meno máte odpustené hriechy.
12 (UKJV) I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

13 (SVD) اكتب اليكم ايها الآباء لانكم قد عرفتم الذي من البدء. اكتب اليكم ايها الاحداث لانكم قد غلبتم الشرير. اكتب اليكم ايها الاولاد لانكم قد عرفتم الآب.
13 (VUL) Scribo vobis, patres: Nostis eum, qui ab initio est. Scribo vobis, adulescentes: Vicistis Malignum.
13 (KAT) Otcovia, vám píšem: Poznali ste toho, ktorý je od počiatku. Mládenci, vám píšem: Premohli ste Zlého.
13 (UKJV) I write unto you, fathers, because all of you have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because all of you have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because all of you have known the Father.

14 (SVD) كتبت اليكم ايها الآباء لانكم قد عرفتم الذي من البدء. كتبت اليكم ايها الاحداث لانكم اقوياء وكلمة الله ثابتة فيكم وقد غلبتم الشرير.
14 (VUL) Scripsi vobis, parvuli: Nostis Patrem. Scripsi vobis, patres: Nostis eum, qui ab initio est. Scripsi vobis, adulescentes: Fortes estis, et verbum Dei in vobis manet, et vicistis Malignum.
14 (KAT) Napísal som vám, deti: Poznali ste Otca. Napísal som vám, otcovia: Poznali ste toho, ktorý je od počiatku. Napísal som vám, mládenci: Ste silní, Božie slovo ostáva vo vás a premohli ste Zlého.
14 (UKJV) I have written unto you, fathers, because all of you have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because all of you are strong, and the word (o. logos) of God abides in you, and all of you have overcome the wicked one.

15 (SVD) لا تحبوا العالم ولا الاشياء التي في العالم. ان احب احد العالم فليست فيه محبة الآب.
15 (VUL) Nolite diligere mundum neque ea, quae in mundo sunt. Si quis diligit mundum, non est caritas Patris in eo;
15 (KAT) Nemilujte svet, ani to, čo je vo svete. Ak niekto miluje svet, nie je v ňom Otcova láska.
15 (UKJV) Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love (o. agape) of the Father is not in him.

16 (SVD) لان كل ما في العالم شهوة الجسد وشهوة العيون وتعظم المعيشة ليس من الآب بل من العالم.
16 (VUL) quoniam omne, quod est in mundo, concupiscentia carnis et concupiscentia oculorum et iactantia divitiarum, non est ex Patre, sed ex mundo est.
16 (KAT) Veď nič z toho, čo je vo svete, ani žiadostivosť tela, ani žiadostivosť očí, ani honosenie sa bohatstvom nie je z Otca, ale zo sveta.
16 (UKJV) For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.

17 (SVD) والعالم يمضي وشهوته واما الذي يصنع مشيئة الله فيثبت الى الابد
17 (VUL) Et mundus transit, et concupiscentia eius; qui autem facit voluntatem Dei, manet in aeternum.
17 (KAT) A svet sa pominie, aj jeho žiadostivosť. Kto však plní Božiu vôľu, ostáva naveky.
17 (UKJV) And the world passes away, and the lust thereof: but he that does the will of God abides for ever.

18 (SVD) ايها الاولاد هي الساعة الاخيرة. وكما سمعتم ان ضد المسيح يأتي قد صار الآن اضداد للمسيح كثيرون. من هنا نعلم انها الساعة الاخيرة
18 (VUL) Filioli, novissima hora est; et sicut audistis quia antichristus venit, ita nunc antichristi multi adsunt, unde cognoscimus quoniam novissima hora est.
18 (KAT) Deti moje, je posledná hodina. A ako ste počuli, že príde antikrist, tak teraz vystúpilo mnoho antikristov. Z toho poznávame, že je tu posledná hodina.
18 (UKJV) "Little children, it is the last time: and as all of you have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time. "

19 (SVD) منا خرجوا لكنهم لم يكونوا منا لانهم لو كانوا منا لبقوا معنا لكن ليظهروا انهم ليسوا جميعهم منا.
19 (VUL) Ex nobis prodierunt, sed non erant ex nobis, nam si fuissent ex nobis, permansissent nobiscum; sed ut manifestaretur quoniam illi omnes non sunt ex nobis.
19 (KAT) Spomedzi nás vyšli, ale neboli z nás. Lebo keby boli z nás, boli by zostali s nami. No malo sa ukázať, že tí všetci nie sú z nás.
19 (UKJV) "They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us. "

20 (SVD) واما انتم فلكم مسحة من القدوس وتعلمون كل شيء.
20 (VUL) Sed vos unctionem habetis a Sancto et scitis omnes.
20 (KAT) Ale vy máte pomazanie od Svätého a viete to všetci.
20 (UKJV) But all of you have an anointing from the Holy One, and all of you know all things.

21 (SVD) لم اكتب اليكم لانكم لستم تعلمون الحق بل لانكم تعلمونه وان كل كذب ليس من الحق.
21 (VUL) Non scripsi vobis quasi nescientibus veritatem sed quasi scientibus eam, et quoniam omne mendacium ex veritate non est.
21 (KAT) Nenapísal som vám, akoby ste nepoznali pravdu, ale že ju poznáte, a preto, že nijaká lož nie je z pravdy.
21 (UKJV) I have not written unto you because all of you know not the truth, but because all of you know it, and that no lie is of the truth.

22 (SVD) من هو الكذاب الا الذي ينكر ان يسوع هو المسيح. هذا هو ضد المسيح الذي ينكر الآب والابن.
22 (VUL) Quis est mendax, nisi is qui negat quoniam Iesus est Christus? Hic est antichristus, qui negat Patrem et Filium.
22 (KAT) Kto je luhár, ak nie ten, kto popiera, že Ježiš je Kristus!? To je antikrist, kto popiera Otca i Syna.
22 (UKJV) Who is a liar but he that denies that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denies the Father and the Son.

23 (SVD) كل من ينكر الابن ليس له الآب ايضا ومن يعترف بالابن فله الآب ايضا
23 (VUL) Omnis, qui negat Filium, nec Patrem habet; qui confitetur Filium, et Patrem habet.
23 (KAT) Kto popiera Syna, nemá ani Otca. Kto vyznáva Syna, má aj Otca.
23 (UKJV) Whosoever denies the Son, the same has not the Father: he that acknowledges the Son has the Father also.

24 (SVD) اما انتم فما سمعتموه من البدء فليثبت اذا فيكم. ان ثبت فيكم ما سمعتموه من البدء فانتم ايضا تثبتون في الابن وفي الآب.
24 (VUL) Vos, quod audistis ab initio, in vobis permaneat; si in vobis permanserit, quod ab initio audistis, et vos in Filio et in Patre manebitis.
24 (KAT) Nech zostáva vo vás, čo ste počuli od začiatku. Ak vo vás zostane to, čo ste počuli od začiatku, aj vy ostanete v Synovi aj v Otcovi.
24 (UKJV) Let that therefore abide in you, which all of you have heard from the beginning. If that which all of you have heard from the beginning shall remain in you, all of you also shall continue in the Son, and in the Father.

25 (SVD) وهذا هو الوعد الذي وعدنا هو به الحياة الابدية.
25 (VUL) Et haec est repromissio, quam ipse pollicitus est nobis: vitam aeternam.
25 (KAT) A prisľúbenie, ktoré nám dal on, je večný život.
25 (UKJV) And this is the promise that he has promised us, even eternal life.

26 (SVD) كتبت اليكم هذا عن الذين يضلونكم.
26 (VUL) Haec scripsi vobis de eis, qui seducunt vos.
26 (KAT) Toto som vám napísal o tých, čo vás zvádzajú.
26 (UKJV) These things have I written unto you concerning them that seduce you.

27 (SVD) واما انتم فالمسحة التي اخذتموها منه ثابتة فيكم ولا حاجة بكم الى ان يعلّمكم احد بل كما تعلّمكم هذه المسحة عينها عن كل شيء وهي حق وليست كذبا. كما علّمتكم تثبتون فيه
27 (VUL) Et vos, unctionem, quam accepistis ab eo, manet in vobis, et non necesse habetis, ut aliquis doceat vos; sed sicut unctio ipsius docet vos de omnibus, et verum est, et non est mendacium, et, sicut docuit vos, manetis in eo.
27 (KAT) A pomazanie, ktoré ste od neho dostali, ostáva vo vás a nepotrebujete, aby vás niekto poúčal. Ale ako jeho pomazanie vás poúča o všetkom - a je pravdivé, nie je lžou - teda ako vás poučilo, ostávate v ňom.
27 (UKJV) But the anointing which all of you have received of him abides in you, and all of you need not that any man teach you: but as the same anointing teaches you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it has taught you, all of you shall abide in him.

28 (SVD) والآن ايها الاولاد اثبتوا فيه حتى اذا أظهر يكون لنا ثقة ولا نخجل منه في مجيئه.
28 (VUL) Et nunc, filioli, manete in eo, ut, cum apparuerit, habeamus fiduciam et non confundamur ab eo in adventu eius.
28 (KAT) A teraz, deti moje, ostávajte v ňom, aby sme mali dôveru, keď sa zjaví, a aby sme pri jeho príchode neboli ním zahanbení.
28 (UKJV) "And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming. "

29 (SVD) ان علمتم انه بار هو فاعلموا ان كل من يصنع البر مولود منه
29 (VUL) Si scitis quoniam iustus est, scitote quoniam et omnis, qui facit iustitiam, ex ipso natus est.
29 (KAT) Ak viete, že je spravodlivý, vedzte, že každý, kto koná spravodlivo, z neho sa narodil.
29 (UKJV) If all of you know that he is righteous, all of you know that every one that does righteousness is born of him.


1Jn 2, 1-29





Verš 1
يا اولادي اكتب اليكم هذا لكي لا تخطئوا. وان اخطأ احد فلنا شفيع عند الآب يسوع المسيح البار
1Tim 2:5 - لانه يوجد اله واحد ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح
Heb 7:25 - فمن ثم يقدر ان يخلّص ايضا الى التمام الذين يتقدمون به الى الله اذ هو حيّ في كل حين ليشفع فيهم.

Verš 2
وهو كفارة لخطايانا. ليس لخطايانا فقط بل لخطايا كل العالم ايضا
Rim 3:25 - الذي قدمه الله كفارة بالايمان بدمه لاظهار بره من اجل الصفح عن الخطايا السالفة بامهال الله
2Kor 5:18 - ولكن الكل من الله الذي صالحنا لنفسه بيسوع المسيح واعطانا خدمة المصالحة
Kol 1:20 - وان يصالح به الكل لنفسه عاملا الصلح بدم صليبه بواسطته سواء كان ما على الارض ام ما في السموات.
1Jn 4:10 - في هذه هي المحبة ليس اننا نحن احببنا الله بل انه هو احبنا وارسل ابنه كفارة لخطايانا
Jn 4:42 - وقالوا للمرأة اننا لسنا بعد بسبب كلامك نؤمن. لاننا نحن قد سمعنا ونعلم ان هذا هو بالحقيقة المسيح مخلّص العالم
1Jn 4:14 - ونحن قد نظرنا ونشهد ان الآب قد ارسل الابن مخلّصا للعالم.

Verš 4
من قال قد عرفته وهو لا يحفظ وصاياه فهو كاذب وليس الحق فيه.
1Jn 4:20 - ان قال احد اني احب الله وابغض اخاه فهو كاذب. لان من لا يحب اخاه الذي ابصره كيف يقدر ان يحب الله الذي لم يبصره.

Verš 5
واما من حفظ كلمته فحقا في هذا قد تكملت محبة الله. بهذا نعرف اننا فيه.
Jn 13:35 - بهذا يعرف الجميع انكم تلاميذي ان كان لكم حب بعضا لبعض

Verš 6
من قال انه ثابت فيه ينبغي انه كما سلك ذاك هكذا يسلك هو ايضا.
Jn 13:15 - لاني اعطيتكم مثالا حتى كما صنعت انا بكم تصنعون انتم ايضا.
1Pt 2:21 - لانكم لهذا دعيتم فان المسيح ايضا تألم لاجلنا تاركا لنا مثالا لكي تتبعوا خطواته.

Verš 7
ايها الاخوة لست اكتب اليكم وصية جديدة بل وصية قديمة كانت عندكم من البدء. الوصية القديمة هي الكلمة التي سمعتموها من البدء.
2Jn 1:5 - والآن اطلب منك يا كيرية لا كاني اكتب اليك وصية جديدة بل التي كانت عندنا من البدء ان يحب بعضنا بعضا.

Verš 8
ايضا وصية جديدة اكتب اليكم ما هو حق فيه وفيكم ان الظلمة قد مضت والنور الحقيقي الآن يضيء.
Jn 13:34 - وصية جديدة انا اعطيكم ان تحبوا بعضكم بعضا. كما احببتكم انا تحبون انتم ايضا بعضكم بعضا.
Jn 15:12 - هذه هي وصيتي ان تحبوا بعضكم بعضا كما احببتكم.

Verš 10
من يحب اخاه يثبت في النور وليس فيه عثرة.
1Jn 3:14 - نحن نعلم اننا قد انتقلنا من الموت الى الحياة لاننا نحب الاخوة. من لا يحب اخاه يبق في الموت.
Jn 12:35 - فقال لهم يسوع النور معكم زمانا قليلا بعد. فسيروا ما دام لكم النور لئلا يدرككم الظلام. والذي يسير في الظلام لا يعلم الى اين يذهب.

Verš 12
اكتب اليكم ايها الاولاد لانه قد غفرت لكم الخطايا من اجل اسمه
Lk 24:47 - وان يكرز باسمه بالتوبة ومغفرة الخطايا لجميع الامم مبتدأ من اورشليم.
Sk 4:12 - وليس باحد غيره الخلاص. لان ليس اسم آخر تحت السماء قد أعطي بين الناس به ينبغي ان نخلص
Sk 13:38 - ‎فليكن معلوما عندكم ايها الرجال الاخوة انه بهذا ينادى لكم بغفران الخطايا‎.

Verš 15
لا تحبوا العالم ولا الاشياء التي في العالم. ان احب احد العالم فليست فيه محبة الآب.
Rim 12:2 - ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة.
Gal 1:10 - أفاستعطف الآن الناس ام الله. ام اطلب ان ارضي الناس. فلو كنت بعد ارضي الناس لم اكن عبدا للمسيح
Jak 4:4 - ايها الزناة والزواني أما تعلمون ان محبة العالم عداوة للّه. فمن اراد ان يكون محبا للعالم فقد صار عدوا للّه.

Verš 17
والعالم يمضي وشهوته واما الذي يصنع مشيئة الله فيثبت الى الابد
Ž 90:10 - ‎ايام سنينا هي سبعون سنة. وان كانت مع القوة فثمانون سنة وافخرها تعب وبلية. لانها تقرض سريعا فنطير‎.
Iz 40:6 - صوت قائل ناد. فقال بماذا انادي. كل جسد عشب وكل جماله كزهر الحقل.
1Kor 7:31 - والذين يستعملون هذا العالم كانهم لا يستعملونه. لان هيئة هذا العالم تزول.
Jak 1:10 - واما الغني فباتضاعه لانه كزهر العشب يزول.
Jak 4:14 - انتم الذين لا تعرفون امر الغد. لانه ما هي حياتكم. انها بخار يظهر قليلا ثم يضمحل.
1Pt 1:24 - لان كل جسد كعشب وكل مجد انسان كزهر عشب. العشب يبس وزهره سقط

Verš 18
ايها الاولاد هي الساعة الاخيرة. وكما سمعتم ان ضد المسيح يأتي قد صار الآن اضداد للمسيح كثيرون. من هنا نعلم انها الساعة الاخيرة
Mt 24:5 - فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو المسيح ويضلون كثيرين.
2Sol 2:3 - لا يخدعنكم احد على طريقة ما. لانه لا ياتي ان لم يات الارتداد اولا ويستعلن انسان الخطية ابن الهلاك

Verš 19
منا خرجوا لكنهم لم يكونوا منا لانهم لو كانوا منا لبقوا معنا لكن ليظهروا انهم ليسوا جميعهم منا.
Ž 41:9 - ‎ايضا رجل سلامتي الذي وثقت به آكل خبزي رفع عليّ عقبه
Sk 20:30 - ‎ومنكم انتم سيقوم رجال يتكلمون بامور ملتوية ليجتذبوا التلاميذ وراءهم‎.
1Kor 11:19 - لانه لا بد ان يكون بينكم بدع ايضا ليكون المزكون ظاهرين بينكم.

Verš 20
واما انتم فلكم مسحة من القدوس وتعلمون كل شيء.
Ž 45:7 - ‎احببت البر وابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بدهن الابتهاج اكثر من رفقائك‎.
Ž 133:2 - ‎مثل الدهن الطيب على الراس النازل على اللحية لحية هرون النازل الى طرف ثيابه‎.
2Kor 1:21 - ولكن الذي يثبتنا معكم في المسيح وقد مسحنا هو الله
Heb 1:9 - احببت البر وابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بزيت الابتهاج اكثر من شركائك.

Verš 23
كل من ينكر الابن ليس له الآب ايضا ومن يعترف بالابن فله الآب ايضا
Lk 12:9 - ومن انكرني قدام الناس ينكر قدام ملائكة الله.
2Tim 2:12 - ان كنا نصبر فسنملك ايضا معه. ان كنا ننكره فهو ايضا سينكرنا.

Verš 27
واما انتم فالمسحة التي اخذتموها منه ثابتة فيكم ولا حاجة بكم الى ان يعلّمكم احد بل كما تعلّمكم هذه المسحة عينها عن كل شيء وهي حق وليست كذبا. كما علّمتكم تثبتون فيه
Jer 31:34 - ولا يعلّمون بعد كل واحد صاحبه وكل واحد اخاه قائلين اعرفوا الرب لانهم كلهم سيعرفونني من صغيرهم الى كبيرهم يقول الرب. لاني اصفح عن اثمهم ولا اذكر خطيتهم بعد
Heb 8:11 - ولا يعلّمون كل واحد قريبه وكل واحد اخاه قائلا اعرف الرب لان الجميع سيعرفونني من صغيرهم الى كبيرهم.

Verš 28
والآن ايها الاولاد اثبتوا فيه حتى اذا أظهر يكون لنا ثقة ولا نخجل منه في مجيئه.
Mk 8:38 - لان من استحى بي وبكلامي في هذا الجيل الفاسق الخاطئ فان ابن الانسان يستحي به متى جاء بمجد ابيه مع الملائكة القديسين
1Jn 3:2 - ايها الاحباء الآن نحن اولاد الله ولم يظهر بعد ماذا سنكون. ولكن نعلم انه اذا أظهر نكون مثله لاننا سنراه كما هو.

1Jn 2,1 - "Zástanca" (gr. parákletos) vyjadruje kňazskú funkciu Ježiša Krista, ktorý sa prihovára za nás; v Jánovom evanjeliu "Zástancom" ("Tešiteľom") je Duch Svätý (porov. Jn 14, 16.26; 15, 26; 16, 7).

1Jn 2,4 - Poznanie sa tu nechápe ako čisto intelektuálne, ale praktické, sprevádzané duchovným a mravným životom.

1Jn 2,8 - Prikázanie lásky známe v Starom zákone sa stáva novým čiže dokonalým vďaka Kristovi, ktorý nás poučil príkladom, ako ho máme zachovávať (porov. Jn 13, 34). Prikázanie "nové" znamená, že ani Židia, ani pohania ho nepoznali v jeho kresťanskom uskutočňovaní.

1Jn 2,15 - "Svet" vo Svätom písme označuje často sily, ktoré sa protivia vykúpeniu. Ján tu rozumie skazenú ľudskú spoločnosť, ktorá je v otroctve kniežaťa tmy.

1Jn 2,18 - "Posledná hodina", ktorej trvanie nie je upresnené, je tá, v ktorej pôsobí antikrist šírením bludu (porov. 2 Tim 3, 1; Jak 5, 3; Júd 18). Výraz "antikrist" sa v Novom zákone používa iba tu a vo veršoch 22; 4, 3; 2 Jn 7. Konkrétne sú to falošní učitelia, ktorí – hoci patrili ku kresťanskému spoločenstvu – sú v protive s učením apoštolov.Pred konečným príchodom Krista, Pána, má sa najprv zjaviť jeho protivník antikrist, ktorého potom Kristus zničí.Ale už teraz diabolské moci sú v činnosti a napádajú Kristovo kráľovstvo.

1Jn 2,20 - Od Svätého, t. j. od Krista. Kresťania, ktorí dostali Ducha Svätého, môžu odolávať falošným učiteľom.

1Jn 2,22 - Pravdepodobne myslí na bludára Kerinta, ktorý považoval Krista za obyčajného človeka. Bludári nepripúšťali, že Ježiš je Kristus, a neuznávali ani jeho božskú prirodzenosť.

1Jn 2,24 - Čiže v apoštolskej alebo v krstnej katechéze o Ježišovi Kristovi.

1Jn 2,27 - "Pomazanie" čiže Duch Svätý, ktorého prijali, ostáva v nich, takže môžu odolávať falošným učiteľom.