výhody registrácie

1. Jánov list

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

1Jn 1, 1-10

1 (SVD) الذي كان من البدء الذي سمعناه الذي رأيناه بعيوننا الذي شاهدناه ولمسته ايدينا من جهة كلمة الحياة.
1 (VUL) Quod fuit ab initio, quod audi vimus, quod vidimus oculis no stris, quod perspeximus, et manus nostrae contrectaverunt de verbo vitae
1 (KAT) Čo bolo od počiatku, čo sme počuli, čo sme na vlastné oči videli, na čo sme hľadeli a čoho sa naše ruky dotýkali, to zvestujeme: Slovo života.
1 (UKJV) "That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word (o. logos) of life; "

2 (SVD) فان الحياة أظهرت وقد رأينا ونشهد ونخبركم بالحياة الابدية التي كانت عند الآب وأظهرت لنا.
2 (VUL) — et vita apparuit, et vidimus et testamur et annuntiamus vobis vitam aeternam, quae erat coram Patre et apparuit nobis —
2 (KAT) - Lebo zjavil sa život a my sme videli, dosvedčujeme a zvestujeme vám večný život, ktorý bol u Otca a zjavil sa nám.
2 (UKJV) "(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and show unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;) "

3 (SVD) الذي رأيناه وسمعناه نخبركم به لكي يكون لكم ايضا شركة معنا. واما شركتنا نحن فهي مع الآب ومع ابنه يسوع المسيح.
3 (VUL) quod vidimus et audivimus, annuntiamus et vobis, ut et vos communionem habeatis nobiscum. Communio autem nostra est cum Patre et cum Filio eius Iesu Christo.
3 (KAT) Čo sme videli a počuli, zvestujeme aj vám, aby ste aj vy mali spoločenstvo s nami. Veď my máme spoločenstvo s Otcom a s jeho Synom Ježišom Kristom.
3 (UKJV) That which we have seen and heard declare we unto you, that all of you also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.

4 (SVD) ونكتب اليكم هذا لكي يكون فرحكم كاملا
4 (VUL) Et haec scribimus nos, ut gaudium nostrum sit plenum.
4 (KAT) A toto píšeme, aby naša radosť bola úplná.
4 (UKJV) And these things write we unto you, that your joy may be full.

5 (SVD) وهذا هو الخبر الذي سمعناه منه ونخبركم به ان الله نور وليس فيه ظلمة البتة.
5 (VUL) Et haec est annuntiatio, quam audivimus ab eo et annuntiamus vobis, quoniam Deus lux est, et tenebrae in eo non sunt ullae.
5 (KAT) A toto je zvesť, ktorú sme od neho počuli a vám zvestujeme: Boh je svetlo a niet v ňom nijakej tmy.
5 (UKJV) This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.

6 (SVD) ان قلنا ان لنا شركة معه وسلكنا في الظلمة نكذب ولسنا نعمل الحق
6 (VUL) Si dixerimus quoniam communionem habemus cum eo, et in tenebris ambulamus, mentimur et non facimus veritatem;
6 (KAT) Ak hovoríme, že máme s ním spoločenstvo, ale chodíme vo tme, luháme a nekonáme pravdu.
6 (UKJV) If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

7 (SVD) ولكن ان سلكنا في النور كما هو في النور فلنا شركة بعضنا مع بعض ودم يسوع المسيح ابنه يطهرنا من كل خطية.
7 (VUL) si autem in luce ambulemus, sicut ipse est in luce, communionem habemus ad invicem, et sanguis Iesu Filii eius mundat nos ab omni peccato.
7 (KAT) Ale ak chodíme vo svetle, ako je on vo svetle, máme spoločenstvo medzi sebou a krv Ježiša, jeho Syna, nás očisťuje od každého hriechu.
7 (UKJV) But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.

8 (SVD) ان قلنا انه ليس لنا خطية نضل انفسنا وليس الحق فينا.
8 (VUL) Si dixerimus quoniam peccatum non habemus, nosmetipsos seducimus, et veritas in nobis non est.
8 (KAT) Ak hovoríme, že nemáme hriech, klameme sami seba a nie je v nás pravda.
8 (UKJV) If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

9 (SVD) ان اعترفنا بخطايانا فهو امين وعادل حتى يغفر لنا خطايانا ويطهرنا من كل اثم.
9 (VUL) Si confiteamur peccata nostra, fidelis est et iustus, ut remittat nobis peccata et emundet nos ab omni iniustitia.
9 (KAT) Ale ak vyznávame svoje hriechy, on je verný a spravodlivý: odpustí nám hriechy a očistí nás od každej neprávosti.
9 (UKJV) If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

10 (SVD) ان قلنا اننا لم نخطئ نجعله كاذبا وكلمته ليست فينا
10 (VUL) Si dixerimus quoniam non peccavimus, mendacem facimus eum, et verbum eius non est in nobis.
10 (KAT) Ak hovoríme, že sme nezhrešili, jeho robíme luhárom a nie je v nás jeho slovo.
10 (UKJV) If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word (o. logos) is not in us.


1Jn 1, 1-10





Verš 8
ان قلنا انه ليس لنا خطية نضل انفسنا وليس الحق فينا.
1Kr 8:46 - اذا اخطاؤا اليك. لانه ليس انسان لا يخطئ. وغضبت عليهم ودفعتهم امام العدو وسباهم سابوهم الى ارض العدو بعيدة او قريبة.
2Krn 6:36 - اذا اخطأوا اليك لانه ليس انسان لا يخطئ وغضبت عليهم ودفعتهم امام العدو وسباهم سابوهم الى ارض بعيدة او قريبة
Jób 9:2 - صحيح. قد علمت انه كذا. فكيف يتبرر الانسان عند الله.
Ž 143:2 - ‎ولا تدخل في المحاكمة مع عبدك فانه لن يتبرر قدامك حيّ‎.
Prís 20:9 - من يقول اني زكيت قلبي تطهرت من خطيتي
Kaz 7:20 - لانه لا انسان صدّيق في الارض يعمل صلاحا ولا يخطئ.

Verš 1
الذي كان من البدء الذي سمعناه الذي رأيناه بعيوننا الذي شاهدناه ولمسته ايدينا من جهة كلمة الحياة.
Jn 1:1 - في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله.
Jn 1:14 - والكلمة صار جسدا وحلّ بيننا ورأينا مجده مجدا كما لوحيد من الآب مملوءا نعمة وحقا.
2Pt 1:16 - لاننا لم نتبع خرافات مصنعة اذ عرّفناكم بقوة ربنا يسوع المسيح ومجيئه بل قد كنا معاينين عظمته.
Lk 24:39 - انظروا يديّ ورجليّ اني انا هو. جسوني وانظروا فان الروح ليس له لحم وعظام كما ترون لي.
Jn 20:27 - ثم قال لتوما هات اصبعك الى هنا وابصر يديّ وهات يدك وضعها في جنبي ولا تكن غير مؤمن بل مؤمنا.

Verš 9
ان اعترفنا بخطايانا فهو امين وعادل حتى يغفر لنا خطايانا ويطهرنا من كل اثم.
Ž 32:5 - ‎اعترف لك بخطيتي ولا اكتم اثمي. قلت اعترف للرب بذنبي وانت رفعت أثام خطيتي. سلاه‎.
Prís 28:13 - من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقرّ بها ويتركها يرحم.

Verš 5
وهذا هو الخبر الذي سمعناه منه ونخبركم به ان الله نور وليس فيه ظلمة البتة.
Jn 1:9 - كان النور الحقيقي الذي ينير كل انسان آتيا الى العالم.
Jn 8:12 - ثم كلمهم يسوع ايضا قائلا انا هو نور العالم. من يتبعني فلا يمشي في الظلمة بل يكون له نور الحياة.
Jn 9:5 - ما دمت في العالم فانا نور العالم
Jn 12:35 - فقال لهم يسوع النور معكم زمانا قليلا بعد. فسيروا ما دام لكم النور لئلا يدرككم الظلام. والذي يسير في الظلام لا يعلم الى اين يذهب.

Verš 7
ولكن ان سلكنا في النور كما هو في النور فلنا شركة بعضنا مع بعض ودم يسوع المسيح ابنه يطهرنا من كل خطية.
Heb 9:14 - فكم بالحري يكون دم المسيح الذي بروح ازلي قدم نفسه للّه بلا عيب يطهر ضمائركم من اعمال ميتة لتخدموا الله الحي
1Pt 1:19 - بل بدم كريم كما من حمل بلا عيب ولا دنس دم المسيح
Zjv 1:5 - ومن يسوع المسيح الشاهد الامين البكر من الاموات ورئيس ملوك الارض. الذي احبنا وقد غسلنا من خطايانا بدمه

1Jn 1,1-4 - Hovorí sa tu o Slove života, t. j. o Božom Synovi, porov. Jn 1, 1–14.

1Jn 1,3 - "Spoločenstvo" je mystická jednota veriacich s Otcom prostredníctvom Syna i jednota kresťanov vo viere a v jednej Cirkvi.

1Jn 1,5 - "Svetlo" u Jána je symbolom pravdy a mravného dobra; tma je symbolom bludu a zla.

1Jn 1,8 - Nemožno brať Kristovo vtelenie a vykúpenie zodpovedne bez povedomia, že sme hriešni.