výhody registrácie

2. Petrov list

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

2Pt 1, 1-21

1 (KJV) Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
1 (B21) Šimon Petr, služebník a apoštol Ježíše Krista, těm, kteří dosáhli stejně vzácné víry jako my díky spravedlnosti našeho Boha a Spasitele Ježíše Krista:

2 (KJV) Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
2 (B21) Milost vám a hojný pokoj skrze poznání Boha a Ježíše, našeho Pána.

3 (KJV) According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
3 (B21) Všechno, co potřebujeme k životu a zbožnosti, nám darovala jeho božská moc, když jsme poznali Toho, který nás povolal ve své slávě a ušlechtilosti.

4 (KJV) Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
4 (B21) Takto nám byla darována vzácná a veliká zaslíbení, abyste skrze ně získali účast na Boží povaze a unikli zkáze, do níž se svět ve své žádostivosti řítí.

5 (KJV) And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
5 (B21) Proto se ze všech sil snažte přidat ke své víře ušlechtilost, k ušlechtilosti poznání,

6 (KJV) And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
6 (B21) k poznání zdrženlivost, ke zdrženlivosti vytrvalost, k vytrvalosti zbožnost,

7 (KJV) And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
7 (B21) ke zbožnosti bratrskou náklonnost a k bratrské náklonnosti lásku.

8 (KJV) For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
8 (B21) Když v těchto věcech porostete, dojdete k poznání našeho Pána Ježíše Krista a to vám zabrání v nečinnosti a neplodnosti.

9 (KJV) But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
9 (B21) Komu však tyto věci chybí, ten je slepý a krátkozraký, neboť zapomněl na to, jak byl očištěn od svých starých hříchů.

10 (KJV) Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
10 (B21) Bratři, snažte se stále více potvrzovat své povolání a vyvolení, protože když to budete dělat, nikdy nepadnete.

11 (KJV) For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
11 (B21) Takto se vám dokořán otevře přístup do věčného království našeho Pána a Spasitele Ježíše Krista.

12 (KJV) Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.
12 (B21) Tyto věci vám chci i nadále bez přestání připomínat, ačkoli je znáte a pevně stojíte v pravdě, kterou jste přijali.

13 (KJV) Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
13 (B21) Dokud přebývám v tomto stanu, považuji za svou povinnost burcovat vás a upomínat,

14 (KJV) Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.
14 (B21) neboť vím, že stan mého těla bude brzy složen, jak mi oznámil náš Pán Ježíš Kristus.

15 (KJV) Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
15 (B21) Vynasnažím se tedy, abyste si i po mém odchodu mohli tyto věci stále připomínat.

16 (KJV) For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
16 (B21) Když jsme vám pověděli o moci našeho Pána Ježíše Krista a o jeho příchodu, nedrželi jsme se vymyšlených bájí, ale mluvili jsme jako očití svědkové jeho slávy.

17 (KJV) For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
17 (B21) Tu slávu a čest přijal od Boha Otce, když k němu z velkolepé slávy zazněl hlas: "Toto je můj milovaný Syn, kterého jsem si oblíbil."

18 (KJV) And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
18 (B21) My jsme s ním byli na oné svaté hoře a ten hlas z nebe jsme sami slyšeli.

19 (KJV) We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
19 (B21) Navíc tu máme nesmírně spolehlivé slovo proroků a vy děláte dobře, že se ho držíte jako lampy zářící v temnotách, dokud se nerozbřeskne den a ve vašich srdcích nevzejde jitřenka.

20 (KJV) Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
20 (B21) Především vězte, že žádné proroctví Písma nevzniklo z vlastního názoru proroka.

21 (KJV) For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
21 (B21) Proroctví totiž nikdy nepřišlo z lidské vůle, ale Boží lidé mluvili, jak byli puzeni Duchem svatým.


2Pt 1, 1-21