výhody registrácie

1. Petrov list

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

1Pt 1, 1-25

1 (UKJV) Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
1 (ROH) Peter, apoštol Ježiša Krista, vyvoleným pútnikom diaspory v Ponte, v Galácii, Kappadocii, Ázii a Bitýnii,
1 (UKR) Петр, апостол Ісуса Христа, вибраним захожанам розсїяння по Понту, Галатиї, Кападокиї, Азиї і Витиниї,

2 (UKJV) Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, (o. pneuma) unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
2 (ROH) vyvoleným podľa predzvedenia Boha Otca v posvätení Ducha k poslušnosti a k pokropeniu krvou Ježiša Krista: milosť vám a pokoj nech sa rozmnoží!
2 (UKR) по провидінню Бога Отця, через осьвяченнє Духа, на послуханнє і кропленнє крові Ісус-Христової: Благодать вам і мир нехай намножить ся.

3 (UKJV) Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy has begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
3 (ROH) Požehnaný Bôh a Otec nášho Pána Ježiša Krista, ktorý nás podľa svojho mnohého milosrdenstva znova splodil cieľom živej nádeje vzkriesením Ježiša Krista z mŕtvych,
3 (UKR) Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що, по великій своїй милости, знов породив нас на впованнє живе воскресеннєм Ісус-Христовим із мертвих,

4 (UKJV) To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fades not away, reserved in heaven for you,
4 (ROH) cieľom dedičstva, neporušiteľného, nepoškvrniteľného a neuvädnuteľného, ochráneného v nebesiach pre vás,
4 (UKR) до наслїддя нетлїнного і непорочного, що не зовяне, сховане на небесах про вас,

5 (UKJV) Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
5 (ROH) ktorí ste mocou Božou strážení vierou cieľom spasenia, ktoré je hotové, aby bolo zjavené v poslednom čase,
5 (UKR) котрі силою Божою стережені пробуваєте через віру, на спасенне, готове явитись останнього часу.

6 (UKJV) Wherein all of you greatly rejoice, though now for a season, if need be, all of you are in heaviness through manifold temptations:
6 (ROH) v čom to plesáte, málo teraz, ak je kedy potrebné, rmútiac sa v rozličných pokušeniach,
6 (UKR) Сим радуйте ся, мало нині (коли треба), смуткуючи у всяких напастях,

7 (UKJV) That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perishes, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
7 (ROH) aby dokázanie sa vašej viery, o mnoho cennejšie nad zlato, ktoré hynie, ale sa ohňom zkúša, bolo vám najdené na chválu, na česť a na slávu pri zjavení Ježiša Krista,
7 (UKR) щоб випробувана віра ваша, геть дорожча золота пропадущого, хоч і огнем випробуваного, знайшлась на похвалу і честь і славу в одкриттю Ісус-Христовому.

8 (UKJV) "Whom having not seen, all of you love; in whom, though now all of you see him not, yet believing, all of you rejoice with joy unspeakable and full of glory: "
8 (ROH) ktorého, keď ho aj neznáte podľa tela, milujete, a v ktorého, keď ho aj teraz nezriete, jednako veríte a tak plesáte radosťou nevysloviteľnou a oslávenou
8 (UKR) Котрого не бачивши любите, і на котрого нині не дивлячись, а віруючи, радуєтесь радістю невимовною і преславною,

9 (UKJV) Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
9 (ROH) odnášajúc si cieľ a koniec svojej viery, spasenie duší,
9 (UKR) приймаючи конець віри вашої, спасеннє душам.

10 (UKJV) Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
10 (ROH) o ktorom spasení snažne pátrali a zpytovali proroci, ktorí prorokovali o milosti, vzťahujúcej sa na vás,
10 (UKR) Про се ж то спасеннє розвідували і допитувались пророки, що про вашу благодать пророкували,

11 (UKJV) Searching what, or what manner of time the Spirit (o. pneuma) of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
11 (ROH) zpytujúc, na ktorý a jaký čas to oznamoval Duch Kristov, ktorý bol v nich a ktorý svedčil vopred o utrpeniach Kristových a o slávach za tým,
11 (UKR) дознаючись, якого або котрого часу являв у них Дух Христов, поперед сьвідкуючи про Христові страстї і про славу, що після них;

12 (UKJV) "Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Spirit (o. pneuma) sent down from heaven; which things the angels desire to look into. "
12 (ROH) ktorým bolo zjavené, že nie sebe, ale nám slúžili tým, čo vám je teraz zvestované skrze tých, ktorí vám zvestovali evanjelium v Svätom Duchu, poslanom s neba, do čoho žiadajú si anjeli nazrieť.
12 (UKR) котрим відкрито, що не самим собі, а нам служили вони (тим), що нині звістили вам ті, котрі благовіствували вам Духом сьвятим, посланим із неба, (і) на що бажають ангели дивитись.

13 (UKJV) "Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; "
13 (ROH) Preto opášte si bedrá svojej mysle a súc triezvi dokonale sa nadejte na nesenú vám milosť, ktorá vám bude daná, keď sa zjaví Ježiš Kristus.
13 (UKR) Тим то, підперезавши поясницї думок ваших, будьте тверезі, і звершено вповайте на благодать, що приносить ся вам в одкриттю Ісуса Христа.

14 (UKJV) As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
14 (ROH) Ako poslušné deti, neprispôsobňujúc sa drievnejším v svojej nevedomosti žiadostiam,
14 (UKR) Яко діти слухняні, не водячи себе по давнім хотїнням вашим, що в незнанню,

15 (UKJV) "But as he which has called you is holy, so be all of you holy in all manner of conversation; "
15 (ROH) ale podľa toho Svätého, ktorý vás povolal, aj sami buďte svätí, v každom obcovaní.
15 (UKR) а, яко Покликавший вас сьвятий, і. ви самі сьвяті у всьому життю будьте:

16 (UKJV) "Because it is written, Be all of you holy; for I am holy. "
16 (ROH) Pretože je napísané: Buďte svätí, lebo ja som svätý!
16 (UKR) бо написано: "Будьте сьвяті, бо я сьвят."

17 (UKJV) And if all of you call on the Father, who without respect of persons judges according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:
17 (ROH) A jestli Otcom nazývate toho, ktorý bez ohľadu na osobu súdi podľa toho, jaký je čí skutok, choďte v bázni po čas svojho pútnictva
17 (UKR) І коли Отцем зовете Того, що, не вважаючи на лице, судить кожного по ділу, то 80 страхом провожайте час вашого домування,

18 (UKJV) "Forasmuch as all of you know that all of you were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; "
18 (ROH) vediac, že nie porušiteľnými vecmi, striebrom alebo zlatom, ste vykúpení z márneho svojho obcovania, podaného otcami,
18 (UKR) знаючи, що не тлінним сріблом або золотом викупились од марного життя вашого, від отців переданого,

19 (UKJV) But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
19 (ROH) ale drahocennou krvou jako bezvadného a nepoškvrneného baránka, Krista,
19 (UKR) но дорогоцінною кровю Христа, як непорочного і чистого агнця,

20 (UKJV) Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
20 (ROH) predzvedeného pred založením sveta a zjaveného pri posledku časov pre vás,
20 (UKR) призначеного перш настання сьвіта, обявленого в останнї часи задля вас,

21 (UKJV) "Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. "
21 (ROH) ktorí skrze neho veríte v Boha, ktorý ho vzkriesil z mŕtvych a dal mu slávu, takže vaša viera je i nádejou na Boha.
21 (UKR) що через Його віруєте в Бога, котрий воскресив Його з мертвих і дав Йому славу, щоб віра ваша і надія була на Бога.

22 (UKJV) Seeing all of you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit (o. pneuma) unto sincere love of the brethren, see that all of you love one another with a pure heart fervently:
22 (ROH) A tak očistiac svoje duše poslušnosťou pravdy skrze Ducha cieľom nepokryteckého milovania bratstva vrúcne milujte jedni druhých z čistého srdca
22 (UKR) Душі ваші очистивши, в послусї правди Духом, на братню любов нелицемірну, із чистого серця любіте один одного щиро,

23 (UKJV) Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word (o. logos) of God, which lives and abides for ever.
23 (ROH) znova splodení súc nie z porušiteľného semena, ale z neporušiteľného živým slovom Boha a zostávajúcim na veky.
23 (UKR) як народжені не з тлінного сїмя а з нетлїнного, через слово Бога живого і пробуваючого по вік.

24 (UKJV) For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withers, and the flower thereof falls away:
24 (ROH) Lebo každé telo je ako tráva a každá sláva človeka jako kvet trávy; tráva uschla, a jej kvet opadol;
24 (UKR) Бо "всяке тіло, як трава, і всяка слава чоловіча, як цьвіт на траві: Зісохла трава і цьвіт її упав;

25 (UKJV) But the word (o. rhema) of the Lord endures for ever. And this is the word (o. rhema) which by the gospel is preached unto you.
25 (ROH) ale slovo Pánovo zostáva na veky. A to je to slovo, ktoré sa vám zvestovalo.
25 (UKR) а слово Господнє пробував по вік." Се ж слово - благовіствововане між вами.


1Pt 1, 1-25





Verš 1
Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
Jak 1:1 - James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.

Verš 2
Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, (o. pneuma) unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
Heb 12:24 - And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaks better things that that of Abel.
Rim 1:7 - To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
1Kor 1:3 - Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Gal 1:3 - Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
Ef 1:2 - Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
2Pt 1:2 - Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
Júd 1:2 - Mercy unto you, and peace, and love, (o. agape) be multiplied.

Verš 3
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy has begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
2Kor 1:3 - "Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort; "
Ef 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
Rim 6:23 - "For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord. "
Jak 1:18 - Of his own will brings forth he us with the word (o. logos) of truth, that we should be a kind of first-fruits of his creatures.
1Kor 15:20 - But now is Christ risen from the dead, and become the first-fruits of them that slept.

Verš 4
To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fades not away, reserved in heaven for you,
Kol 1:5 - " For the hope which is laid up for you in heaven, whereof all of you heard before in the (o. logos) word of the truth of the gospel; "
2Tim 1:12 - For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.

Verš 6
Wherein all of you greatly rejoice, though now for a season, if need be, all of you are in heaviness through manifold temptations:
Rim 5:3 - "And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation works patience; "
Jak 1:2 - "My brethren, count it all joy when all of you fall into divers temptations; "
Heb 10:37 - For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
1Pt 5:10 - But the God of all grace, who has called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that all of you have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, settle you.

Verš 7
That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perishes, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
Iz 48:10 - "Behold, I have refined you, but not with silver; I have chosen you in the furnace of affliction. "
1Kor 3:13 - "Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is. "
Jak 1:3 - Knowing this, that the trying of your faith works patience.
1Pt 4:12 - Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:

Verš 8
"Whom having not seen, all of you love; in whom, though now all of you see him not, yet believing, all of you rejoice with joy unspeakable and full of glory: "
Jn 20:29 - Jesus says unto him, Thomas, because you have seen me, you have believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.

Verš 10
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
Gn 49:10 - "The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be. "
Dan 2:44 - And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
Ag 2:7 - And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, says the LORD of hosts.
Za 6:12 - "And speak unto him, saying, Thus speaks the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD: "

Verš 11
Searching what, or what manner of time the Spirit (o. pneuma) of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
Dan 9:24 - Seventy weeks are determined upon your people and upon your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
Ž 22:6 - "But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. "
Iz 53:3 - "He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not. "

Verš 12
"Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Spirit (o. pneuma) sent down from heaven; which things the angels desire to look into. "
Sk 2:4 - And they were all filled with the Holy Spirit, (o. pneuma) and began to speak with other tongues, as the Spirit (o. pneuma) gave them utterance.
Ef 3:10 - To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,

Verš 13
"Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; "
Lk 12:35 - "Let your loins be girded about, and your lights burning; "
Ef 6:14 - "Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; "

Verš 15
"But as he which has called you is holy, so be all of you holy in all manner of conversation; "
Lk 1:75 - In holiness and righteousness before him, all the days of our life.

Verš 16
"Because it is written, Be all of you holy; for I am holy. "
Lv 11:44 - "For I am the LORD your God: all of you shall therefore sanctify yourselves, and all of you shall be holy; for I am holy: neither shall all of you defile yourselves with any manner of creeping thing that creeps upon the earth. "
Lv 19:2 - Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, All of you shall be holy: for I the LORD your God am holy.
Lv 20:7 - Sanctify yourselves therefore, and be all of you holy: for I am the LORD your God.

Verš 17
And if all of you call on the Father, who without respect of persons judges according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:
Dt 10:17 - For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regards not persons, nor takes reward:
2Krn 19:7 - "Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts. "
Jób 34:19 - How much less to him that accepts not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
Sk 10:34 - Then Peter opened his mouth, and said, Truthfully I perceive that God is no respecter of persons:
Rim 2:11 - For there is no respect of persons with God.
Gal 2:6 - But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it makes no matter to me: God accepts no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
Ef 6:9 - "And, all of you masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him. "
Kol 3:25 - But he that does wrong shall receive for the wrong which he has done: and there is no respect of persons.

Verš 18
"Forasmuch as all of you know that all of you were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; "
1Kor 6:20 - For all of you are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, (o. pneuma) which are God's.
1Kor 7:23 - "All of you are bought with a price; be not all of you the servants of men. "

Verš 19
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
Sk 20:28 - Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Spirit (o. pneuma) has made you overseers, to feed the church of God, which he has purchased with his own blood.
Heb 9:12 - Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
Zjv 1:5 - And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the First-Born of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,

Verš 20
Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
Rim 16:25 - Now to him that is of power to establish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,
Ef 1:9 - Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he has purposed in himself:
Ef 3:9 - And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world has been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
Kol 1:26 - Even the mystery which has been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:
2Tim 1:9 - Who has saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,
Tít 1:2 - "In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began; "

Verš 21
"Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. "
Sk 2:33 - Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, (o. pneuma) he has shed forth this, which all of you now see and hear.
Flp 2:9 - Wherefore God also has highly exalted him, and given him a name which is above every name:

Verš 22
Seeing all of you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit (o. pneuma) unto sincere love of the brethren, see that all of you love one another with a pure heart fervently:
Rim 12:10 - "Be kindly affectionate one to another with brotherly love; in honour preferring one another; "
Ef 4:3 - Endeavouring to keep the unity of the Spirit (o. pneuma) in the bond of peace.
Heb 13:1 - Let brotherly love continue.
1Pt 2:17 - Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.

Verš 23
Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word (o. logos) of God, which lives and abides for ever.
Jak 1:18 - Of his own will brings forth he us with the word (o. logos) of truth, that we should be a kind of first-fruits of his creatures.
1Jn 3:9 - "Whosoever is born of God does not commit sin; for his seed remains in him: and he cannot sin, because he is born of God. "

Verš 24
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withers, and the flower thereof falls away:
Iz 40:6 - The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:
1Kor 7:31 - And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passes away.
Jak 1:10 - But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
Jak 4:14 - Whereas all of you know not what shall be on the next day. For what is your life? It is even a vapour, that appears for a little time, and then vanishes away.
1Jn 2:17 - And the world passes away, and the lust thereof: but he that does the will of God abides for ever.

1Pt 1,1 - List je určený maloázijským cirkvám, ktoré pozakladal najmä apoštol Pavol na prvej a druhej misijnej ceste. Názov "v diaspóre" nemá tu ten istý význam ako u Jakuba, kde ide o kresťanov zo židovstva. Tu sa rozumejú kresťania roztrúsení vo svete (porov. 2, 11) a väčšina z nich pravdepodobne pochádzala z pohanstva.

1Pt 1,3 - Naša spása sa zakladá na večnom rozhodnutí Boha Otca, v čase sa však uskutočňuje milosťou Ducha Svätého, ktorý je nám daný zásluhou vykupiteľského diela Ježiša Krista.

1Pt 1,3-12 - Vo vzletnom rytmickom chválospeve apoštol velebí trojjediného Boha za milosť vykúpenia a spásy. Vyzdvihuje silu a dôležitosť kresťanskej viery a nádeje i to, ako sa k večnej spáse musíme boriť cez mnohé ťažkosti a trápenia. Napriek utrpeniu majú veriaci od Kristovho vzkriesenia všetky dôvody na radosť, lebo a) Kristus je blízko, b) spása je najcennejšia hodnota, c) je zaručená, d) proroci ju vopred predpovedali pre kresťanskú budúcnosť.

1Pt 1,7 - Zjavenie Ježiša Krista je jeho príchod na konci čias.

1Pt 1,10 - Starozákonní proroci predpovedali naše vykúpenie, ktoré uskutočnil Boh v dejinách.

1Pt 1,16 - Porov. Lv 11, 44.

1Pt 1,17 - Náš pozemský život je len dočasným pobytom v cudzine, je púťou do nebeskej vlasti.

1Pt 1,24 - Porov. Iz 40, 6 n. (pozri aj Jak 1, 10).