výhody registrácie

Kniha Jozue

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Joz 15, 1-63

1 (KAT) Podiel kmeňa Júdovcov podľa ich rodov siahal na juhu k hranici Edomska, k púšti Sin, k najkrajnejšiemu juhu.
1 (SVD) وكانت القرعة لسبط بني يهوذا حسب عشائرهم الى تخم ادوم برية صين نحو الجنوب اقصى التيمن.
1 (B21) Díl, který losem připadl Judovu pokolení pro jejich rody, dosahoval na jihu až k edomské hranici, až k poušti Cin úplně na jihu:

2 (KAT) Ich hranica sa začína na konci Soľného mora, od južného zálivu.
2 (SVD) وكان تخمهم الجنوبي اقصى بحر الملح من اللسان المتوجه نحو الجنوب.
2 (B21) Jejich jižní hranice vede od zálivu na jižním konci Mrtvého moře,

3 (KAT) Ďalej ide južne od Škorpiónovej vysočiny, prechádza na Sin, stúpa južne od Kadešbarny, pokračuje na Esron, potom ide hore do Adara, zahýba do Karkay,
3 (SVD) وخرج الى جنوب عقبة عقربّيم وعبر الى صين وصعد من جنوب قادش برنيع وعبر الى حصرون وصعد الى ادّار ودار الى القرقع
3 (B21) vybíhá na jih k průsmyku Akrabim, pokračuje k Cinu, stoupá jižně od Kádeš-barné, prochází Checronem, vystupuje k Adaru, stáčí se ke Karce

4 (KAT) potom prechádza do Asemony, ďalej ide k Egyptskému potoku a hranica sa končí pri Mori. Toto bude vaša južná hranica.
4 (SVD) وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي.
4 (B21) a pokračuje k Acmoně. Dál pak hranice vede Egyptským potokem, až dosáhne ke Středozemnímu moři. To je jejich jižní hranice.

5 (KAT) Východnou hranicou je Soľné more až po ústie Jordánu. Severná hranica sa začína od výbežku mora pri ústí Jordánu.
5 (SVD) وتخم الشرق بحر الملح الى طرف الاردن. وتخم جانب الشمال من لسان البحر اقصى الاردن.
5 (B21) Východní hranici tvoří Mrtvé moře až po ústí Jordánu. Severní hranice začíná od zálivu, kde se Jordán vlévá do Mrtvého moře,

6 (KAT) Potom hranica stúpa od Bet-Hagly a prechádza severne od Bet-Araby. Ďalej hranica vystupuje ku Skale Rubenovho syna Boena.
6 (SVD) وصعد التخم الى بيت حجلة وعبر من شمال بيت العربة وصعد التخم الى حجر بوهن بن رأوبين
6 (B21) odkud pak stoupá k Bet-chogle, prochází severně od Bet-aravy a vystupuje ke kameni Rubenova syna Bohana.

7 (KAT) Potom hranica ide z údolia Achor hore do Debery a zahýba na sever do Galgaly oproti vysočine Adomim, ktorá je južne od potoka. Potom hranica prechádza vodou Slnečného prameňa a končí sa pri prameni Rogel.
7 (SVD) وصعد التخم الى دبير من وادي عخور وتوجه نحو الشمال الى الجلجال التي مقابل عقبة ادميم التي من جنوبي الوادي. وعبر التخم الى مياه عين شمس وكانت مخارجه الى عين روجل.
7 (B21) Hranice pak stoupá z údolí Achor k Debiru a dále na sever, kde se stáčí ke Gelilotu naproti průsmyku Adumim na jižní straně údolí; dále hranice pokračuje podél vod En-šemeše, až dosáhne k En-rogelu.

8 (KAT) Odtiaľ hranica vystupuje do údolia Ben-Enom po južnej strane Jebuzejcov, čiže Jeruzalema. Ďalej hranica vystupuje na končiar vrchu, ktorý leží západne od údolia Enom na severnom konci údolia Refaim.
8 (SVD) وصعد التخم في وادي ابن هنوم الى جانب اليبوسي من الجنوب. هي اورشليم. وصعد التخم الى راس الجبل الذي قبالة وادي هنوم غربا الذي هو في طرف وادي الرفائيين شمالا.
8 (B21) Potom se zvedá údolím Ben-hinom jižně od skalního hřebene Jebusejců (což je Jeruzalém) a míří k vrcholu hory, jež se tyčí ze západu nad údolím Hinom na severním konci údolí Refaim.

9 (KAT) Od končiara vrchu hranica zatáča k prameňu Vody Neftoachovej a ide ďalej k mestám Efronovho pohoria. Potom hranica zahýba do Bály, to je Karjatiarim.
9 (SVD) وامتد التخم من راس الجبل الى منبع مياه نفتوح وخرج الى مدن جبل عفرون وامتد التخم الى بعلة. هي قرية يعاريم.
9 (B21) Od vrcholu té hory vede hranice k vodnímu prameni Neftoach, míří k městům pohoří Efron a dále k Baale (což je Kiriat-jearim).

10 (KAT) Od Bály sa hranica točí na západ k vysočine Seir, prechádza po severnej strane vrchu Jarim, to je Cheslon, zostupuje do Bet-Šemeša a prechádza do Tamny.
10 (SVD) وامتد التخم من بعلة غربا الى جبل سعير وعبر الى جانب جبل يعاريم من الشمال. هي كسالون ونزل الى بيت شمس وعبر الى تمنة.
10 (B21) Hranice se pak stáčí okolo Baaly na západ k hoře Seír, pokračuje podél severního svahu hory Jearim (což je Kesalon), dále klesá k Bet-šemeši a prochází Timnou.

11 (KAT) Ďalej ide hranica po severnej strane Akarona, potom sa ohýba do Sechrony, prechádza cez vrch Bála a ide ďalej do Jebneela; a hranica sa končí pri mori.
11 (SVD) وخرج التخم الى جانب عقرون نحو الشمال وامتد التخم الى شكرون وعبر جبل البعلة وخرج الى يبنئيل وكان مخارج التخم عند البحر.
11 (B21) Potom hranice míří k severnímu svahu Ekronu, vede k Šikeronu, přechází horu Baala a pokračuje na Jabneel, než dosáhne k moři.

12 (KAT) Západnou hranicou je Veľké more s pobrežím. Toto je hranica Júdovcov podľa ich rodov dookola.
12 (SVD) والتخم الغربي البحر الكبير وتخومه. هذا تخم بني يهوذا مستديرا حسب عشائرهم
12 (B21) Západní hranici tvoří Středozemní moře a jeho pobřeží. To jsou hranice okolo synů Judových podle jejich rodů.

13 (KAT) Jefonovmu synovi Kalebovi dal Jozue podiel uprostred Júdovcov, ako mu rozkázal Pán, totiž mesto Enakovho otca Arbea, čo je Hebron.
13 (SVD) واعطى كالب بن يفنّة قسما في وسط بني يهوذا حسب قول الرب ليشوع قرية اربع ابي عناق. هي حبرون.
13 (B21) Kálebovi, synu Jefunovu, dal Jozue podle Hospodinova příkazu podíl uprostřed synů Judových - Kiriat-arbu, což je Hebron. (Ten Arba byl otcem Anaka.)

14 (KAT) Kaleb odtiaľ vypudil troch Enakových synov, Sesaja, Ahimana a Tolmaja; Enakových potomkov.
14 (SVD) وطرد كالب من هناك بني عناق الثلاثة شيشاي واخيمان وتلماي اولاد عناق.
14 (B21) Káleb odsud vyhnal trojici Anakových synů: Šešaje, Achimana a Talmaje, potomky Anakovy,

15 (KAT) Odtiaľ tiahol vyššie proti obyvateľom Dabira. Dabir sa prv menoval Karjat-sefer.
15 (SVD) وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.
15 (B21) a táhl odtud dál proti obyvatelům Debiru (dříve nazývanému Kiriat-sefer).

16 (KAT) Tu povedal Kaleb: „Kto premôže Karjat-sefer a zaujme ho, tomu dám za ženu svoju dcéru Aksu.“
16 (SVD) وقال كالب. من يضرب قرية سفر ويأخذها اعطيه عكسة ابنتي امرأة.
16 (B21) Káleb tehdy řekl: "Kdo udeří na Kiriat-sefer a dobude ho, tomu dám za ženu svou dceru Aksu."

17 (KAT) A dobyl ho Otoniel, syn Kenéza, ktorý bol Kalebovým bratom. I dal mu za ženu svoju dcéru Aksu.
17 (SVD) فاخذها عثنيئيل بن قناز اخو كالب. فاعطاه عكسة ابنته امرأة.
17 (B21) Dobyl ho Otniel, syn Kálebova bratra Kenaze, a tak mu Káleb dal svou dceru Aksu za ženu.

18 (KAT) Keď mala odísť, podpichovala ho, aby žiadal od jej otca nejaké pole. I zoskočila z osla a Kaleb sa jej opýtal: „Čo ti je?“
18 (SVD) وكان عند دخولها انها غرته بطلب حقل من ابيها. فنزلت عن الحمار فقال لها كالب ما لك.
18 (B21) Jednou za ním přišla a nabádala ho, ať jejího otce žádá o pole. Když sesedla z osla, Káleb se jí zeptal: "Co bys ráda?"

19 (KAT) Odpovedala: „Daj mi veno! Dal si mi síce pole v Negebe, ale daj mi aj vodné pramene!“ Dal jej teda horné pramene i dolné pramene.
19 (SVD) فقالت اعطني بركة. لانك اعطيتني ارض الجنوب فاعطني ينابيع ماء فاعطاها الينابيع العليا والينابيع السفلى
19 (B21) "Dej mi, prosím, dárek," odpověděla. "Vždyť jsi mi dal zem v negevské poušti. Kéž bys mi dal studánky s vodou." A tak jí dal studánky - Horní i Dolní Gulot.

20 (KAT) To je dedičný podiel kmeňa Júdových synov podľa ich rodov.
20 (SVD) هذا نصيب سبط بني يهوذا حسب عشائرهم.
20 (B21) Toto je dědictví pokolení Juda pro jejich rody:

21 (KAT) Mestá v Negebe, na pohraničí kmeňa Júdovcov až po edomskú hranicu, boli: Kabseel, Eder, Jagur,
21 (SVD) وكانت المدن القصوى التي لسبط بني يهوذا الى تخم ادوم جنوبا قبصئيل وعيدر وياجور
21 (B21) V Negevu úplně na jihu dostalo pokolení Juda následující města u edomské hranice: Kabceel, Eder, Jagur,

22 (KAT) Kina, Dimona, Adada,
22 (SVD) وقينة وديمونة وعدعدة
22 (B21) Kina, Dimona, Adada,

23 (KAT) Kádeš, Asor, Jetnam,
23 (SVD) وقادش وحاصور ويثنان
23 (B21) Kedeš, Chacor, Jitnan,

24 (KAT) Zif, Telem, Balot,
24 (SVD) وزيف وطالم وبعلوت
24 (B21) Zif, Telem, Bealot,

25 (KAT) Nový Asor, Karjot-Hesron, to je Asor,
25 (SVD) وحاصور وحدتّة وقريوت وحصرون. هي حاصور.
25 (B21) Chacor-chadata, Keriot-checron (což je Chacor),

26 (KAT) Amam, Sama, Molada,
26 (SVD) وامام وشماع ومولادة
26 (B21) Amam, Šema, Molada,

27 (KAT) Aser-gada, Hasemon, Bet-felet,
27 (SVD) وحصر جدة وحشمون وبيت فالط
27 (B21) Chacar-gada, Chešmon, Bet-pelet,

28 (KAT) Hasersual, Bersabe, Baziotia,
28 (SVD) وحصر شوعال وبئر سبع وبزيوتية
28 (B21) Chacar-šual, Beer-šeba, Biziotia,

29 (KAT) Bála, Jim, Esem,
29 (SVD) وبعلة وعيّيم وعاصم
29 (B21) Baala, Ijim, Ecem,

30 (KAT) Eltolad, Kesil, Harma,
30 (SVD) وألتولد وكسيل وحرمة
30 (B21) Eltolad, Kesil, Chorma,

31 (KAT) Sikeleg, Medemena, Sensena,
31 (SVD) وصقلغ ومدمنة وسنسنة
31 (B21) Ciklag, Madmana, Sansana,

32 (KAT) Lebaot, Selim, Aen-Remon. Spolu dvadsaťdeväť miest s ich dedinami.
32 (SVD) ولباوت وشلحيم وعين ورمّون. كل المدن تسع وعشرون مع ضياعها
32 (B21) Levaot, Šilchim, Ajin a Rimon - celkem dvacet devět měst s jejich osadami.

33 (KAT) Na nížine: Estaol, Sarea, Asena,
33 (SVD) في السهل اشتأول وصرعة وأشنة
33 (B21) V podhůří: Eštaol, Corea, Ašna,

34 (KAT) Zanoe, Enganim, Tafua, Enaim,
34 (SVD) وزانوح وعين جنيم وتفوح وعينام
34 (B21) Zanoach, En-ganim, Tapuach, Enam,

35 (KAT) Jerimot, Odolam, Socho, Azeka,
35 (SVD) ويرموت وعدلام وسوكوه وعزيقة
35 (B21) Jarmut, Adulam, Socho, Azeka,

36 (KAT) Saraim, Aditaim, Gedera, Gederotaim: štrnásť miest s ich dedinami.
36 (SVD) وشعرايم وعديتايم والجديرة وجديروتايم. اربع عشرة مدينة مع ضياعها
36 (B21) Šaaraim, Aditaim, Gedera a Gederotaim - celkem čtrnáct měst s osadami.

37 (KAT) Sanan, Hadasa, Magdal-gad,
37 (SVD) صنان وحداشة ومجدل جاد
37 (B21) Dále: Cenan, Chadaša, Migdal-gád,

38 (KAT) Delean, Masefa, Jektel,
38 (SVD) ودلعان والمصفاة ويقتيئيل
38 (B21) Dilhan, Micpe, Jokteel,

39 (KAT) Lachiš, Baskat, Eglon,
39 (SVD) ولخيش وبصقة وعجلون
39 (B21) Lachiš, Bockat, Eglon,

40 (KAT) Chebon, Leheman, Ketlis,
40 (SVD) وكبون ولحمام وكتليش
40 (B21) Kabon, Lachmas, Kitliš,

41 (KAT) Giderot, Bet-Dagon, Náma a Makeda: šestnásť miest s ich dedinami.
41 (SVD) وجديروت بيت داجون ونعمة ومقيدة. ست عشرة مدينة مع ضياعها.
41 (B21) Gederot, Bet-dagon, Naama a Makeda - celkem šestnáct měst s osadami.

42 (KAT) Labana, Eter, Asan,
42 (SVD) لبنة وعاتر وعاشان
42 (B21) Dále: Libna, Eter, Ašan,

43 (KAT) Jefta, Esna, Nesib,
43 (SVD) ويفتاح واشنة ونصيب
43 (B21) Jiftach, Ašna, Neciv,

44 (KAT) Keila, Achzib, Maresa: deväť miest s ich dedinami.
44 (SVD) وقعيلة واكزيب ومريشة. تسع مدن مع ضياعها
44 (B21) Keila, Achzíb a Mareša - celkem devět měst s osadami.

45 (KAT) Akaron so svojimi dedinami a osadami.
45 (SVD) عقرون وقراها وضياعها.
45 (B21) Dále Ekron, jeho vesnice a osady,

46 (KAT) Od Akarona až po more všetko, čo je na okolí (Azota a jeho dedín):
46 (SVD) من عقرون غربا كل ما بقرب اشدود وضياعها.
46 (B21) na západ od Ekronu celé okolí Ašdodu i s osadami,

47 (KAT) Azot s jeho dedinami a osadami, Gaza s jej dedinami a osadami až po Egyptský potok. Veľké more je teda hranica.
47 (SVD) اشدود وقراها وضياعها وغزة وقراها وضياعها الى وادي مصر والبحر الكبير وتخومه
47 (B21) také Ašdod s jeho vesnicemi a osadami a Gaza s jejími vesnicemi a osadami až k Egyptskému potoku a k pobřeží Středozemního moře.

48 (KAT) Na vrchovine: Samir, Jeter, Sokot,
48 (SVD) وفي الجبل شامير ويتّير وسوكوه
48 (B21) Na horách: Šamir, Jatir, Socho,

49 (KAT) Dana, Karjat-sena, to je Dabir,
49 (SVD) ودنّة وقرية سنّة. هي دبير.
49 (B21) Dana, Kiriat-sana (což je Debir),

50 (KAT) Anab, Istemo, Anim,
50 (SVD) وعناب واشتموه وعانيم
50 (B21) Anav, Eštemo, Anim,

51 (KAT) Gosen, Olon a Gilo: jedenásť miest s ich dedinami.
51 (SVD) وجوشن وحولون وجيلوه. احدى عشرة مدينة مع ضياعها.
51 (B21) Gošen, Cholon a Gilo - celkem jedenáct měst s osadami.

52 (KAT) Arab, Ruma, Esán,
52 (SVD) أراب ودومة واشعان
52 (B21) Dále: Arab, Duma, Ešean,

53 (KAT) Janum, Bet-Tafua, Afeka,
53 (SVD) وينوم وبيت تفوح وافيقة
53 (B21) Janim, Bet-tapuach, Afeka,

54 (KAT) Atmata, Karjat-Arbe, to je Hebron, a Sior: deväť miest s ich dedinami.
54 (SVD) وحمطة وقرية اربع. هي حبرون وصيعور. تسع مدن مع ضياعها.
54 (B21) Chumta, Kiriat-arba (což je Hebron) a Cior - celkem devět měst s osadami.

55 (KAT) Maon, Karmel, Zif, Jota,
55 (SVD) معون وكرمل وزيف ويوطة
55 (B21) Dále: Maon, Karmel, Zif, Juta,

56 (KAT) Jezrael, Jukadam, Zanoe,
56 (SVD) ويزرعيل ويقدعام وزانوح
56 (B21) Jizreel, Jokdeam, Zanoach,

57 (KAT) Akain, Gabaa a Tamma: desať miest s ich dedinami.
57 (SVD) والقاين وجبعة وتمنة. عشر مدن مع ضياعها.
57 (B21) Kajin, Gibea a Timna - celkem deset měst s osadami.

58 (KAT) Halhul, Besur, Gedor,
58 (SVD) حلحول وبيت صور وجدور
58 (B21) Dále: Chalchul, Bet-cur, Gedor,

59 (KAT) Maret, Bet-Anot, Eltekon: šesť miest s ich dedinami.
59 (SVD) ومعارة وبيت عنوت والتقون. ست مدن مع ضياعها
59 (B21) Maarat, Bet-anot a Eltekon - celkem šest měst s osadami.

60 (KAT) Karjat-bál, to je Karjatiarim, a Areba: dve mestá s ich dedinami.
60 (SVD) قرية بعل. هي قرية يعاريم. والربّة. مدينتان مع ضياعهما
60 (B21) Dále: Kiriat-baal (což je Kiriat-jearim) a Raba - dvě města s osadami.

61 (KAT) Na púšti: Bet-Araba, Medin, Sachacha,
61 (SVD) في البرية بيت العربة ومدّين وسكاكة
61 (B21) Na poušti: Bet-arava, Midin, Sekaka,

62 (KAT) Nebsan, Soľné mesto a Engadi: šesť miest s ich dedinami.
62 (SVD) والنبشان ومدينة الملح وعين جدي. ست مدن مع ضياعها.
62 (B21) Nibšan, Ir-melach a En-gedi - celkem šest měst s osadami.

63 (KAT) Ale Jebuzejcov, obyvateľov Jeruzalema, Júdovci nemohli vypudiť. Tak Jebuzejci bývajú s Júdovcami v Jeruzaleme až dodnes.
63 (SVD) واما اليبوسيون الساكنون في اورشليم فلم يقدر بنو يهوذا على طردهم فسكن اليبوسيون مع بني يهوذا في اورشليم الى هذا اليوم
63 (B21) Synové Judovi ale nedokázali vyhnat Jebusejce bydlící v Jeruzalémě. Proto Jebusejci zůstali v Jeruzalémě s Judovými syny až dodnes.


Joz 15, 1-63





Verš 2
Ich hranica sa začína na konci Soľného mora, od južného zálivu.
Nm 34:4 - potom vaša hranica pôjde južne od Škorpiónového návršia a prejde cez Senu, kým sa neskončí južne od Kadešbarny. Odtiaľ pôjde ďalej k Hasar-Adaru a dosiahne Asemonu.

Verš 12
Západnou hranicou je Veľké more s pobrežím. Toto je hranica Júdovcov podľa ich rodov dookola.
Nm 34:6 - Západnou hranicou bude pre vás Veľké more - ono bude vašou západnou hranicou.

Verš 13
Jefonovmu synovi Kalebovi dal Jozue podiel uprostred Júdovcov, ako mu rozkázal Pán, totiž mesto Enakovho otca Arbea, čo je Hebron.
Joz 14:15 - Hebron sa predtým volal Mestom Arbeovým. To bol najväčší človek medzi Enakitmi. A krajina mala od vojny pokoj.
Sdc 1:20 - Hebron dali Kalebovi, ako rozkázal Mojžiš, a on odtiaľ vypudil troch Enakových synov.

Verš 14
Kaleb odtiaľ vypudil troch Enakových synov, Sesaja, Ahimana a Tolmaja; Enakových potomkov.
Sdc 1:10 - Na výprave proti Kanaánčanom, čo bývali v Hebrone - Hebron sa predtým menoval Mesto Arbeovo -, Júdovci porazili Sesaja, Ahimana a Tolmaja.

Joz 15,1-4 - Udáva hranice územia Júdovcov, a to najprv južnú hranicu od východu na západ, potom východnú (t. j. Soľné more, čiže Mŕtve more), ďalej severnú hranicu od východu na západ a nakoniec západnú hranicu, ktorú tvorí Veľké, čiže Stredozemné more. Južná a severná hranica je určená mestami. – Púšť Sin sa rozkladá na hranici medzi Palestínou a Edomskom a na juh od Egyptské ho potoka (En-Nahr). – Najkrajnejšiemu juhu, totiž Kanaánu alebo Negebu. Takto južná hranica zasahovala hlboko do Sinajského polostrova. – Záliv (v. 2) a výbežok (v. 5), v hebr. doslovne jazyk. – Neskoršie bola časť južného územia Júdovho pridelená Simeonovcom, ako aj severozápadná časť zas Danovcom. Tu sa popisuje tá hranica Júdovho územia, ktorá bola ešte pred snemom v Šilo (hl. 18), na ktorom sa previedli uvedené zmeny. – Škorpiónova vysočina – Akrabbím – Nm 34,4; Sdc 1,36; 1 Mach 5,3 bude asi priesmyk es-Safa, vytvorený údolím Vadi el-Fikra, v pohorí južne od Mŕtveho mora. – Kadešbarna, Kádeš, pozri 10,41. Esron (Chesron Chasar), medzi Kádešom a Adarom pravdepodobne v kraji Vadi el-Hadire, asi 10 hodín juhovýchodne od Bersaby. – Adar, na mieste dnešných zrúcanín az-Zejfe, asi 36 km juhovýchodne od Bersaby. – Poloha Karkay je neznáma. – Asemona (Asmon), dnes Umm el-Azam, asi 25 km juhovýchodne od Bersaby.

Joz 15,6-8 - Bet-Hagla (Béth-Choglá), dnes Kasr Hadžla, 7 km severozápadne od ústia Jordána. – Bet-Araba, pri Jerichu, medzi Bet-Haglou a horstvom odtiaľ na západ. – Skala Boena, asi Tuveil el-Akabe, 2 km západne od Jericha. – O údolí Achor pozri 7,24. – Debera (hebr. Debhír), asi Togrret ed-Debr, 1 km južne od Chán-Hadrúr. – Galgala, asi 5 km juhovýchodne od dnešného Jericha (pozri 4,19). – Adomim je asi Tal at ed-Dam. – "Slnečný prameň" je Ain el-Hód, čiže Studienka apoštolov, asi 1 1/2 km východne od Betánie. – Rogel (Bír Eijúb, Studnica Jóbova) je tam, kde sa zbieha údolie Kidronské s údolím Hinomským. – Údolie Ben-Enoma (hebr. Ge-ben-Hinnom) je na južnej a západnej strane Jeruzalema, kde bývali neskoršie obetované deti (2 Kr 23,10; 2 Krn 33,6; Jer 7,31 n; 32,35). Skrátený názov tohto údolia Gehena sa používal vo význame pekla (Mt 5,22). – "Vrch, ktorý leží západne od údolia Ennom" je Džebel Abu-Tór, čiže "Hora zlej rady". – Údolie Refaim je dnešná rovina Baká, od severu vrúbená "Horou zlej rady".

Joz 15,9-12 - Prameň Neftoa (Vody Neftoachove) je 'Ain Liftá, skoro 4 km severozápadne od Jeruzalema. – Efron je horský hrebeň medzi 'Ain Liftá a Karjatiarim, ktorý tvorí jedno úbočie údolia Bet Hanina (severne od cesty z Jafty do Jeruzalema). Bála (Karjatbál vo v. 60, Karjatiarim v 9,17), dnes Kirjat el-’Enab, či Abu Góš, 3 km južne od Kefíra, na ceste z Jaffy do Jeruzalema. Seir sú vysočiny medzi Abu Góš a údolím odtiaľ na juh es-Sarár. Jarim (Hora lesov) je výšina 4 km juhozápadne od Karjatiarim. Na vysočine je dedinka Keslá, v ktorej je zachované meno starého Cheslona. – Bet-Šemeš (Príbytok slnka), dnešný 'Ain Šems (Prameň slnca) južne nad Vadi es-Sarár, 2 1/2 km juhozápadne od Artúfa. – Tamna, dnes Tibne, 4 km západne od 'Ain Šems. – Akaron, pozri 13,3. – Sechrona, medzi Akaronom a Jebneelom, asi dnešná Zernuka. – Vrch Bála, 4 km severovýchodne od Jebny. – Jebne-el, Jemnia, Jebna, 20 km južne od Jafy.

Joz 15,13-19 - Aksa (Achsa) je Kalebovou dcérou len v širšom zmysle (1 Krn 2,49). Vo Vg je Otoniel nazvaný "mladším bratom" Kalebovým, t. j. bol jeho vzdialenejší príbuzný. O Otonielovi pozri tiež Sdc 1,11 nn; 3,8–11. – Kaleb tu na vlastnú päsť si rozširuje územie, ktoré mu odovzdal Jozue (14,13). Achsa "zoskočila z osla" na znak úcty pred otcom (v. 18). – "Veno" (v. 19), doslovne v hebr. i vo Vg "požehnanie". – Vo v. 19 Vg má: "Dal si mi suchú krajinu na juhu (v Negebe), pridaj mi aj zavlažovanú" V Júdsku, kde je málo dažďov, zem bez prameňov nemá veľkej ceny.

Joz 15,21-62 - Mestá sú zadelené do 12 skupín. Na konci každej skupiny je udaný celkový počet miest, okrem 5. skupiny filištínskych miest (45–47). Najprv sú uvedené mestá v Negebe, na juhu Júdovho údelu (21–32, 1. skupina). Vypočítaných je 34 miest (ak Aen a Remon vo v. 32 pokladáme za jedno mesto), ale celkový počet je udaný 29 miest. Pravdepodobne 5 miest bolo vložených neskoršie. Potom sú vymenované mestá v nížine (33–47, t. j. 2.–5. skup. miest). Gederotaim nie je v LXX. Keď toto vynecháme, dostaneme číslicu 14 vo v. 36. – Ďalej sú uvedené mestá na vrchovine, júdskom pohorí (48–60, 6.–11. skup.). Medzi v. 59 a 60 vypadla jedna skupina miest, ktoré však LXX uvádza v tomto znení: "Tekua, Efrata, to je Betlehem, Fagor, Etam, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galem, Beter a Manocho: jedenásť miest s ich dedinami."– A 12. skupina sú mestá na júdskej púšti (v. 61).

Joz 15,63 - Jeruzalem patril Benjamínovcom (18,16–28), ale Jebuzejcov z neho nevypudili (Sdc 1,21). Takisto ani Júdovci nemohli sa zmocniť tohto opevneného mesta, ktoré bolo tesne na ich severnej hranici, hoci ich aj mocní Jebuzejci stále ohrozovali. Tak sa stalo, že Jeruzalem zostal akýmsi slobodným mestom medzi podielom Júdovcov a Benjamínovcov až do čias kráľa Dávida, ktorý konečne premohol Jebuzejcov (2 Sam 5); – "až dodnes" – porov. pozn. 7,26.