výhody registrácie

List Hebrejom

Biblia - Sväté písmo

(BKR - Český - Kralický)

Heb 5, 1-14

1 (BKR) Všeliký zajisté nejvyšší kněz z lidu vzatý za lidi bývá postaven v těch věcech, kteréž u Boha mají jednány býti, totiž aby obětoval i dary i oběti za hříchy,
1 (VUL) Omnis namque pontifex ex hominibus assumptus pro homi nibus constituitur in his, quae sunt ad Deum, ut offerat dona et sacrificia pro peccatis;
1 (KAT) Lebo každý veľkňaz, vybratý spomedzi ľudí, je ustanovený pre ľudí, aby ich zastupoval pred Bohom, aby prinášal dary a obety za hriechy
1 (UKJV) For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:

2 (BKR) Kterýž by mohl, jakž sluší, lítost míti nad neznajícími a bloudícími, jsa i sám obklíčen nemocí.
2 (VUL) qui aeque condolere possit his, qui ignorant et errant, quoniam et ipse circumdatus est infirmitate
2 (KAT) a mohol mať súcit s nevedomými a blúdiacimi, pretože aj sám podlieha slabosti.
2 (UKJV) "Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity. "

3 (BKR) A pro ni povinen jest, jakož za lid, tak i za sebe samého obětovati oběti za hříchy.
3 (VUL) et propter eam debet, quemadmodum et pro populo, ita etiam pro semetipso offerre pro peccatis.
3 (KAT) A kvôli nej musí prinášať obety za hriechy, ako za ľud, tak aj za seba samého.
3 (UKJV) And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.

4 (BKR) A aniž kdo sobě sám té cti osobuje, ale ten, kterýž by byl povolán od Boha, jako i Aron.
4 (VUL) Nec quisquam sumit sibi illum honorem, sed qui vocatur a Deo tamquam et Aaron.
4 (KAT) Ale túto hodnosť si nik nemôže prisvojiť sám, len ten, koho povoláva Boh tak ako Árona.
4 (UKJV) And no man takes this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.

5 (BKR) Tak i Kristus ne sám sobě té cti osobil, aby byl nejvyšším knězem, ale ten, kterýž řekl jemu: Syn můj jsi ty, já dnes zplodil jsem tebe.
5 (VUL) Sic et Christus non semetipsum glorificavit, ut pontifex fieret, sed qui locutus est ad eum: “ Filius meus es tu; ego hodie genui te ”;
5 (KAT) Tak ani Kristus sa neoslávil sám, keď sa stal veľkňazom, ale ten, ktorý mu povedal: „Ty si môj syn, ja som ťa dnes splodil;“
5 (UKJV) "So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, You are my Son, to day have I begotten you. "

6 (BKR) Jakž i jinde praví: Ty jsi kněz na věky podle řádu Melchisedechova.
6 (VUL) quemadmodum et in alio dicit: “ Tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech ”.
6 (KAT) ako aj na inom mieste hovorí: „Ty si kňaz naveky podľa radu Melchizedechovho.“
6 (UKJV) As he says also in another place, You are a priest for ever after the order of Melchisedec.

7 (BKR) Kterýž za dnů těla svého modlitby a ponížené prosby k tomu, kterýž ho mohl zachovati od smrti, s křikem velikým a slzami obětoval, a uslyšán jest i vysvobozen z toho, čehož se strašil.
7 (VUL) Qui in diebus carnis suae, preces supplicationesque ad eum, qui possit salvum illum a morte facere, cum clamore valido et lacrimis offerens et exauditus pro sua reverentia,
7 (KAT) On v dňoch svojho pozemského života so silným výkrikom a so slzami prednášal prosby a modlitby tomu, ktorý ho mohol zachrániť od smrti; a bol vyslyšaný pre svoju bohabojnosť.
7 (UKJV) "Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared; "

8 (BKR) A ačkoli byl Syn Boží, z toho však, což strpěl, naučil se poslušenství.
8 (VUL) et quidem cum esset Filius, didicit ex his, quae passus est, oboedientiam;
8 (KAT) A hoci bol Synom, z toho, čo vytrpel, naučil sa poslušnosti;
8 (UKJV) "Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; "

9 (BKR) A tak dokonalý jsa, učiněn jest všechněm sebe poslušným původem spasení věčného,
9 (VUL) et, consummatus, factus est omnibus oboedientibus sibi auctor salutis aeternae,
9 (KAT) a keď dosiahol dokonalosť, stal sa pôvodcom večnej spásy pre všetkých, ktorí ho poslúchajú,
9 (UKJV) "And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him; "

10 (BKR) Nazván jsa od Boha nejvyšším knězem podlé řádu Melchisedechova.
10 (VUL) appellatus a Deo pontifex iuxta ordinem Melchisedech.
10 (KAT) keď ho Boh vyhlásil za veľkňaza podľa radu Melchizedechovho.
10 (UKJV) Called of God an high priest after the order of Melchisedec.

11 (BKR) O kterémž mnoho by se mělo mluviti, a to nesnadných věci k vypravení, ale vy jste nezpůsobných uší.
11 (VUL) De quo grandis nobis sermo et ininterpretabilis ad dicendum, quoniam segnes facti estis ad audiendum.
11 (KAT) O tom by sme mali veľa čo hovoriť, ale je to ťažké vysvetliť, pretože ste zleniveli počúvať.
11 (UKJV) Of whom we have (o. logos) many things to say, (o. logos) and hard to be uttered, seeing all of you are dull of hearing.

12 (BKR) Nebo měvše býti v tak dlouhém času mistři, opět potřebujete učeni býti prvním počátkům výmluvností Božích, a učiněni jste mléka potřebující, a ne pokrmu hrubšího.
12 (VUL) Etenim cum deberetis magistri esse propter tempus, rursum indigetis, ut vos doceat aliquis elementa exordii sermonum Dei, et facti estis, quibus lacte opus sit, non solido cibo.
12 (KAT) Lebo hoci by ste po toľkom čase sami mali byť učiteľmi, znova potrebujete, aby vás niekto učil začiatočným prvkom Božích slov. Stali ste sa takými, čo potrebujú mlieko, a nie pevný pokrm.
12 (UKJV) "For when for the time all of you ought to be teachers, all of you have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong food. "

13 (BKR) Kdožkoli zajisté mléka se drží, nechápá slova spravedlnosti; (nebo nemluvně jest).
13 (VUL) Omnis enim, qui lactis est particeps, expers est sermonis iustitiae, parvulus enim est;
13 (KAT) A nik, kto dostáva mlieko, nechápe slovo spravodlivosti, lebo je ešte dieťa.
13 (UKJV) For every one that uses milk is unskillful in the word (o. logos) of righteousness: for he is a babe.

14 (BKR) Ale dokonalých jest hrubý pokrm, totiž těch, kteříž pro zvyklost mají smysly způsobné k rozeznání dobrého i zlého.
14 (VUL) perfectorum autem est solidus cibus, eorum, qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali.
14 (KAT) Pevný pokrm je pre dokonalých, pre tých, čo návykom majú vycvičené zmysly na rozlišovanie dobra od zla.
14 (UKJV) But strong food belongs to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.


Heb 5, 1-14





Verš 3
A pro ni povinen jest, jakož za lid, tak i za sebe samého obětovati oběti za hříchy.
Lv 9:7 - Aronovi pak řekl Mojžíš: Přistup k oltáři a obětuj obět za hřích svůj, a obět zápalnou svou k vykonání očištění za sebe i za lid tento; obětuj také obět lidu všeho, a učiň očištění za ně, jakož přikázal Hospodin.
Lv 16:6 - I bude obětovati Aron volka svého v obět za hřích, a očistí sebe i dům svůj.
Heb 7:26 - Takovéhoť zajisté nám slušelo míti nejvyššího kněze, svatého, nevinného, nepoškvrněného, odděleného od hříšníků, a jenž by vyšší nad nebesa učiněn byl,

Verš 4
A aniž kdo sobě sám té cti osobuje, ale ten, kterýž by byl povolán od Boha, jako i Aron.
2Krn 26:16 - Ale když se zmocnil, pozdvihlo se srdce jeho k zahynutí jeho, a zhřešil proti Hospodinu Bohu svému; nebo všel do chrámu Hospodinova, aby kadil na oltáři, na němž se kadívalo.
Ex 28:1 - Ty pak přijmi k sobě Arona bratra svého s syny jeho z prostředku synů Izraelských, aby úřad kněžský konali přede mnou: Aron, Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar, synové Aronovi.
1Krn 23:13 - Synové Amramovi: Aron a Mojžíš. Byl pak oddělen Aron, aby sloužil v svatyni svatých, on i synové jeho na věky, a aby kadili před Hospodinem, a sloužili jemu, i dobrořečili ve jménu jeho až na věky.

Verš 5
Tak i Kristus ne sám sobě té cti osobil, aby byl nejvyšším knězem, ale ten, kterýž řekl jemu: Syn můj jsi ty, já dnes zplodil jsem tebe.
Ž 2:7 - Vypravovati budu úsudek. Hospodin řekl ke mně: Syn můj ty jsi, já dnes zplodil jsem tě.
Sk 13:33 - Jakož i v druhém Žalmu napsáno jest: Syn můj jsi ty, já dnes zplodil jsem tebe.
Heb 1:5 - Nebo kterému kdy z andělů řekl: Syn můj jsi ty, já dnes zplodil jsem tebe? A opět: Já budu jemu Otcem, a on mi bude Synem?

Verš 6
Jakž i jinde praví: Ty jsi kněz na věky podle řádu Melchisedechova.
Ž 110:4 - Přisáhl Hospodin, a nebude želeti toho, řka: Ty jsi kněz na věky podlé řádu Melchisedechova.
Heb 7:17 - Nebo svědčí Písmo, řka: Ty jsi kněz na věky podle řádu Melchisedechova.

Verš 7
Kterýž za dnů těla svého modlitby a ponížené prosby k tomu, kterýž ho mohl zachovati od smrti, s křikem velikým a slzami obětoval, a uslyšán jest i vysvobozen z toho, čehož se strašil.
Mt 26:39 - A poodšed maličko, padl na tvář svou, modle se a řka: Otče můj, jest-li možné, nechť odejde ode mne kalich tento. Avšak ne jakž já chci, ale jakž ty chceš.
Mt 27:46 - A při hodině deváté zvolal Ježíš hlasem velikým, řka: Eli, Eli, lama zabachtani? To jest: Bože můj, Bože můj, proč jsi mne opustil?
Mt 27:50 - Ježíš pak opět volaje hlasem velikým, vypustil duši.
Jn 17:1 - To pověděv Ježíš, i pozdvihl očí svých k nebi a řekl: Otče, přišlať jest hodina, oslaviž Syna svého, aby i Syn tvůj oslavil tebe;

Verš 8
A ačkoli byl Syn Boží, z toho však, což strpěl, naučil se poslušenství.
Flp 2:6 - Kterýž jsa v způsobu Božím, nepoložil sobě toho za loupež rovný býti Bohu,

Verš 12
Nebo měvše býti v tak dlouhém času mistři, opět potřebujete učeni býti prvním počátkům výmluvností Božích, a učiněni jste mléka potřebující, a ne pokrmu hrubšího.
1Kor 3:1 - A já, bratří, nemohl jsem vám mluviti jako duchovním, ale jako tělesným, jako maličkým v Kristu.

Hebr 5,1-3 - Kňazi i veľkňazi sa volili spomedzi ľudí, teda hriešnikov, a tak museli prinášať obety za ľud i za seba.

Hebr 5,4-6 - Kňazskú hodnosť si nik nemôže nárokovať, iba koho Boh povolá ako kedysi Árona (Ex 28, 1; Nm 3, 10 a i.). Aj samého Ježiša Krista, ktorého zrodil ako svojho Syna (Ž 2, 7), Boh urobil veľkňazom, ale nie na spôsob Árona, ale na spôsob Melchizedecha (Ž 110, 4).

Hebr 5,5 - Porov. Ž 2, 7.

Hebr 5,6 - Porov. Ž 110, 4.

Hebr 5,7-10 - Ježiš sa svojím utrpením a smrťou stal pôvodcom a prameňom našej spásy a Boh ho určil za nášho večného Veľkňaza (porov. Flp 2, 5. 11).

Hebr 5,11-14 - Náuka o Kristovej veľkňazskej hodnosti je hlboká a obsažná. Žiaľ, čitatelia ju nemôžu plne pochopiť, a to svojou vinou, lebo sa neusilovali pokročiť vo viere. Treba im ešte znova podávať duchovné mlieko, totiž začiatky kresťanskej náuky, lebo vyššie pravdy, tvrdší pokrm dospelých, by ešte nezniesli.

Hebr 5,13 - Výraz "slovo spravodlivosti" je podľa niektorých náuka, vyhradená dokonalým kresťanom. Túto náuku ide autor vysvetľovať.