výhody registrácie

1. list Timotejovi

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

1Tim 2, 1-15

1 (HEM) ועתה קדם כל דבר אבקשה מכם לשאת תפלות ותחנונים ובקשות ותודות בעד כל בני אדם׃
1 (VUL) Obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus,
1 (KAT) Predovšetkým teda žiadam, aby sa konali prosby, modlitby a orodovania a vzdávali sa vďaky za všetkých ľudí,
1 (UKJV) "I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men; "

2 (HEM) בעד המלכים וכל השליטים למען נחיה חיי השקט ובטח בכל חסידות וישר׃
2 (VUL) pro regibus et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate.
2 (KAT) za kráľov i za všetkých, čo sú na vyšších miestach, aby sme mohli žiť tichým a pokojným životom vo všetkej nábožnosti a mravnej čistote.
2 (UKJV) "For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty. "

3 (HEM) כי כן טוב ורצוי בעיני אלהים מושיענו׃
3 (VUL) Hoc bonum est et acceptum coram salvatore nostro Deo,
3 (KAT) Toto je dobré a milé pred Bohom, naším Spasiteľom,
3 (UKJV) "For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour; "

4 (HEM) אשר חפצו שיושעו כל בני האדם ויגיעו להכרת האמת׃
4 (VUL) qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire.
4 (KAT) ktorý chce, aby boli všetci ľudia spasení a poznali pravdu.
4 (UKJV) Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

5 (HEM) כי אחד הוא האלהים ואחד הוא העמד בין אלהים ובין בני אדם הוא בן אדם המשיח ישוע׃
5 (VUL) Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum, homo Christus Iesus,
5 (KAT) Lebo jeden je Boh a jeden prostredník medzi Bohom a ľuďmi - človek Kristus Ježiš,
5 (UKJV) "For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; "

6 (HEM) אשר נתן את נפשו כפר בעד כל וזאת העדות הבאה בעתה׃
6 (VUL) qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis;
6 (KAT) ktorý vydal seba samého ako výkupné za všetkých, ako svedectvo v pravom čase.
6 (UKJV) Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

7 (HEM) אשר אני הפקדתי לה לכרוז ולשליח אמת אני אמר במשיח ולא אשקר מורה הגוים באמונה ובאמת׃
7 (VUL) in quod positus sum ego praedicator et apostolus — veritatem dico, non mentior — doctor gentium in fide et veritate.
7 (KAT) A ja som ustanovený za jeho hlásateľa a apoštola - hovorím pravdu, neklamem -, za učiteľa pohanov vo viere a pravde.
7 (UKJV) "Unto which I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity. "

8 (HEM) לכן רצוני שיתפללו האנשים בכל מקום וישאו ידיהם קדש בלי כעס ומדון׃
8 (VUL) Volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione;
8 (KAT) Chcem teda, aby sa muži modlili na každom mieste a dvíhali čisté ruky bez hnevu a hádok.
8 (UKJV) I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

9 (HEM) וכן גם הנשים תתיפינה בתלבשת נאה עם בשת פנים וצניעות לא במחלפות הראש לא בזהב לא בפנינים ולא במלבושים יקרים׃
9 (VUL) similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se, non in tortis crinibus et auro aut margaritis vel veste pretiosa,
9 (KAT) Podobne aj ženy nech sú v odeve ozdobenom cudnosťou a nech sa krášlia skromnosťou; nie pozapletanými vlasmi, zlatom a perlami alebo drahými šatami;
9 (UKJV) "In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with reverence and sobriety; not with braided hair, or gold, or pearls, or costly array; "

10 (HEM) אלא כמו שהוא הגון לנשים אשר בחרו להן יראת אלהים במעשים טובים׃
10 (VUL) sed, quod decet mulieres, profitentes pietatem per opera bona.
10 (KAT) ale, ako pristane ženám, ktoré vyznávajú nábožnosť, dobrými skutkami.
10 (UKJV) But (which becomes women professing godliness) with good works.

11 (HEM) האשה תלמד דומם בכל הכנעה׃
11 (VUL) Mulier in tranquillitate discat cum omni subiectione;
11 (KAT) Žena nech sa učí v tichosti a v úplnej podriadenosti.
11 (UKJV) Let the woman learn in silence with all subjection.

12 (HEM) ואינני נתן רשות לאשה ללמד אף לא להתנשא על האיש אלא תדום׃
12 (VUL) docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum, sed esse in tranquillitate.
12 (KAT) Učiť žene nedovoľujem, ani vládnuť nad mužom, ale nech je tichá.
12 (UKJV) But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

13 (HEM) כי אדם נוצר בראשונה ואחריו חוה׃
13 (VUL) Adam enim primus formatus est, deinde Eva;
13 (KAT) Veď prvý bol stvorený Adam, až potom Eva.
13 (UKJV) For Adam was first formed, then Eve.

14 (HEM) ואדם לא נפתה כי האשה שמעה לקול המשיא ותבא לידי עברה׃
14 (VUL) et Adam non est seductus, mulier autem seducta in praevaricatione fuit.
14 (KAT) A nie Adam bol zvedený, ale žena sa dala zviesť a padla do hriechu.
14 (UKJV) And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

15 (HEM) אבל תושע בלדתה בנים אם תעמדנה באמונה ובאהבה ובקדשה עם הצניעות׃
15 (VUL) Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate.
15 (KAT) Ale spasí sa rodením detí; ak vytrvajú vo viere a láske, v posväcovaní a v triezvosti.
15 (UKJV) Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and love (o. agape) and holiness with sobriety.


1Tim 2, 1-15





Verš 2
בעד המלכים וכל השליטים למען נחיה חיי השקט ובטח בכל חסידות וישר׃
Jer 29:7 - ודרשו את שלום העיר אשר הגליתי אתכם שמה והתפללו בעדה אל יהוה כי בשלומה יהיה לכם שלום׃

Verš 4
אשר חפצו שיושעו כל בני האדם ויגיעו להכרת האמת׃
Ez 18:23 - החפץ אחפץ מות רשע נאם אדני יהוה הלוא בשובו מדרכיו וחיה׃
2Pt 3:9 - ולא יאחר יהוה את אשר הבטיח כאשר יש חשבים אתה לאחור כי אך האריך אפו בעבורנו ולא יחפץ באבד איש כי אם בפנות כלם לתשובה׃

Verš 5
כי אחד הוא האלהים ואחד הוא העמד בין אלהים ובין בני אדם הוא בן אדם המשיח ישוע׃
Jn 17:3 - ואלה הם חיי העולמים לדעת אתך אשר אתה לבדך אל אמת ואת ישוע המשיח אשר שלחת׃
Rim 3:30 - כי אחד האלהים המצדיק את המולים מתוך האמונה ואת הערלים על ידי האמונה׃
Gal 3:19 - אם כן התורה מה היא מפני הפשעים נוספה עד כי יבוא הזרע אשר לו ההבטחה ותושם התורה על ידי המלאכים וביד סרסר׃
Heb 9:15 - ובעבור זאת הוא גם סרסר לברית חדשה למען אשר יירשו המקראים את הבטחת נחלת עולם אחרי אשר מת לפדות מן הפשעים אשר נעשו תחת הברית הראשונה׃

Verš 6
אשר נתן את נפשו כפר בעד כל וזאת העדות הבאה בעתה׃
Mt 20:28 - כאשר בן האדם לא בא למען ישרתוהו כי אם לשרת ולתת את נפשו כפר תחת רבים׃
Ef 1:7 - אשר בו לנו הפדיום בדמו וסליחת הפשעים כרב חסדו׃
Kol 1:14 - אשר יש לנו בו הפדיון בדמו סליחת החטאים׃

Verš 7
אשר אני הפקדתי לה לכרוז ולשליח אמת אני אמר במשיח ולא אשקר מורה הגוים באמונה ובאמת׃
Sk 9:15 - ויאמר אליו האדון לך כי כלי חפץ הוא לי לשאת את שמי לפני גוים ומלכים ולפני בני ישראל׃
Sk 13:2 - ויהי בשרתם את יהוה ובצומם ויאמר רוח הקדש הבדילו לי את בר נבא ואת שאול למלאכה אשר קראתים לה׃
Sk 22:21 - ויאמר אלי לך כי אני אל הגיום עד למרחוק אשלחך׃
Gal 1:16 - לגלות בי את בנו שאבשרנו בגוים מיד לא נועצתי עם בשר ודם׃
Gal 2:8 - כי הפעל בכיפא לשלחו אל המולים הוא פעל גם בי לשלחני אל הגוים׃
Ef 3:8 - לי צעיר הצעירים שבכל הקדשים נתן החסד הזה לבשר בגוים את עשר המשיח אשר לא יחקר׃
2Tim 1:11 - אשר הפקדתי להיות לה כרוז ושליח ומורה הגוים׃
Rim 1:9 - כי האלהים אשר אני עבד אתו ברוחי בבשורת בנו לעד לי כי תמיד אני מזכיר אתכם׃
Rim 9:1 - אמת אני מדבר במשיח ולא אשקף ודעתי מעידה לי ברוח הקדש׃

Verš 8
לכן רצוני שיתפללו האנשים בכל מקום וישאו ידיהם קדש בלי כעס ומדון׃
Jn 4:21 - ויאמר אליה ישוע אשה האמיני לי כי תבוא שעה אשר לא בהר הזה אף לא בירושלים תשתחוו לאב׃
Ž 134:2 - שאו ידכם קדש וברכו את יהוה׃

Verš 9
וכן גם הנשים תתיפינה בתלבשת נאה עם בשת פנים וצניעות לא במחלפות הראש לא בזהב לא בפנינים ולא במלבושים יקרים׃
Tít 2:3 - וכן הזקנות תהי הנהגתן כאשר נאוה לקדש לא תהיינה מלשינות ולא נכבשות לסבוא יין כי אם מלמדות טוב׃
1Pt 3:3 - ופארכן אל יהי מבחוץ במחלפות שער ועדי זהב ולבישת מחלצים׃

Verš 12
ואינני נתן רשות לאשה ללמד אף לא להתנשא על האיש אלא תדום׃
1Kor 14:34 - נשיכם בכנסיות תשתקנה כי לא נתנה להן רשות לדבר כי אם להכנע כאשר גם אמרה התורה׃
Gn 3:16 - אל האשה אמר הרבה ארבה עצבונך והרנך בעצב תלדי בנים ואל אישך תשוקתך והוא ימשל בך׃
Ef 5:24 - אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר׃

Verš 13
כי אדם נוצר בראשונה ואחריו חוה׃
Gn 1:27 - ויברא אלהים את האדם בצלמו בצלם אלהים ברא אתו זכר ונקבה ברא אתם׃
Gn 2:22 - ויבן יהוה אלהים את הצלע אשר לקח מן האדם לאשה ויבאה אל האדם׃

Verš 14
ואדם לא נפתה כי האשה שמעה לקול המשיא ותבא לידי עברה׃
Gn 3:6 - ותרא האשה כי טוב העץ למאכל וכי תאוה הוא לעינים ונחמד העץ להשכיל ותקח מפריו ותאכל ותתן גם לאישה עמה ויאכל׃

1Tim 2,5-6 - Táto formula, ako sa zdá, obsahuje vyznanie viery, používané v prvotných kresťanských spoločenstvách. Kristova smrť je svedectvom o Otcovej láske (Jn 3, 16) i o jeho vlastnej láske (1 Jn 3, 16).

1Tim 2,8 - Prví kresťania sa modlili s rozpätými a pozdvihnutými rukami.

1Tim 2,11-15 - V tejto časti treba brať do úvahy to, čo sa odvodzuje zo sociálneho zamerania listu. Bolo by anachronizmom hľadať tu riešenie aktuálnych problémov služby žien pri bohoslužbách. Tvrdením, že žena bude spasená rodením detí (v. 15) stavia sa Pavol pravdepodobne proti bludárom, čo zavrhovali manželstvo (1 Tim 4,3). Odporúčaním, aby sa ženy učili v tichosti, sa Pavol stavia najmä proti tým, čo sú "klebetné a všetečné a navravia, čo sa nepatrí" (1 Tim 5, 13).

1Tim 2,15 - "Ak vytrvajú" sa vzťahuje na vieru a lásku, a posväcovanie žien.