výhody registrácie

1. list Timotejovi

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

1Tim 1, 1-20

1 (UKJV) "Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope; "
1 (LS) Paul, apôtre de Jésus-Christ, par ordre de Dieu notre Sauveur et de Jésus-Christ notre espérance,

2 (UKJV) Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
2 (LS) Timothée, mon enfant légitime en la foi: que la grâce, la miséricorde et la paix, te soient données de la part de Dieu le Père et de Jésus-Christ notre Seigneur!

3 (UKJV) As I besought you to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that you might charge some that they teach no other doctrine,
3 (LS) Je te rappelle l'exhortation que je te fis, à mon départ pour la Macédoine, lorsque je t'engageai à rester à Ephèse, afin de recommander à certaines personnes de ne pas enseigner d'autres doctrines,

4 (UKJV) Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
4 (LS) et de ne pas s'attacher à des fables et à des généalogies sans fin, qui produisent des discussions plutôt qu'elles n'avancent l'oeuvre de Dieu dans la foi.

5 (UKJV) Now the end of the commandment is love (o. agape) out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith sincere:
5 (LS) Le but du commandement, c'est une charité venant d'un coeur pur, d'une bonne conscience, et d'une foi sincère.

6 (UKJV) "From which some having miss the mark have turned aside unto vain arguments; "
6 (LS) Quelques-uns, s'étant détournés de ces choses, se sont égarés dans de vains discours;

7 (UKJV) "Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm. "
7 (LS) ils veulent être docteurs de la loi, et ils ne comprennent ni ce qu'ils disent, ni ce qu'ils affirment.

8 (UKJV) "But we know that the law is good, if a man use it lawfully; "
8 (LS) Nous n'ignorons pas que la loi est bonne, pourvu qu'on en fasse un usage légitime,

9 (UKJV) Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
9 (LS) sachant bien que la loi n'est pas faite pour le juste, mais pour les méchants et les rebelles, les impies et les pécheurs, les irréligieux et les profanes, les parricides, les meurtriers,

10 (UKJV) "For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for men-stealers (p. slave traders, kidnappers), for liars, for promise breakers, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine; "
10 (LS) les impudiques, les infâmes, les voleurs d'hommes, les menteurs, les parjures, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine, -

11 (UKJV) According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
11 (LS) conformément à l'Evangile de la gloire du Dieu bienheureux, Evangile qui m'a été confié.

12 (UKJV) "And I thank Christ Jesus our Lord, who has enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry; "
12 (LS) Je rends grâces à celui qui m'a fortifié, à Jésus-Christ notre Seigneur, de ce qu'il m'a jugé fidèle, en m'établissant dans le ministère,

13 (UKJV) Who was before a blasphemer, and a persecutor, and prone to cause hurt: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
13 (LS) moi qui étais auparavant un blasphémateur, un persécuteur, un homme violent. Mais j'ai obtenu miséricorde, parce que j'agissais par ignorance, dans l'incrédulité;

14 (UKJV) And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love (o. agape) which is in Christ Jesus.
14 (LS) et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

15 (UKJV) "This is a faithful saying, (o. logos) and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. "
15 (LS) C'est une parole certaine et entièrement digne d'être reçue, que Jésus-Christ est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont je suis le premier.

16 (UKJV) Nevertheless for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
16 (LS) Mais j'ai obtenu miséricorde, afin que Jésus-Christ fît voir en moi le premier toute sa longanimité, pour que je servisse d'exemple à ceux qui croiraient en lui pour la vie éternelle.

17 (UKJV) Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
17 (LS) Au roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, soient honneur et gloire, aux siècles des siècles! Amen!

18 (UKJV) "This charge I commit unto you, son Timothy, according to the prophecies which went before on you, that you by them might war a good warfare; "
18 (LS) Le commandement que je t'adresse, Timothée, mon enfant, selon les prophéties faites précédemment à ton sujet, c'est que, d'après elles, tu combattes le bon combat,

19 (UKJV) "Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck: "
19 (LS) en gardant la foi et une bonne conscience. Cette conscience, quelques-uns l'ont perdue, et ils ont fait naufrage par rapport à la foi.

20 (UKJV) "Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme. "
20 (LS) De ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j'ai livrés à Satan, afin qu'ils apprennent à ne pas blasphémer.


1Tim 1, 1-20





Verš 1
"Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope; "
Sk 9:15 - But the Lord said unto him, Go your way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:
Kol 1:27 - " To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: "

Verš 2
Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
Sk 16:1 - "Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek: "
1Sol 3:2 - And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellow labourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
1Kor 4:17 - For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
Gal 1:3 - Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
1Pt 1:2 - Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, (o. pneuma) unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.

Verš 3
As I besought you to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that you might charge some that they teach no other doctrine,
Sk 20:1 - And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed in order to go into Macedonia.

Verš 4
Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
1Tim 4:7 - But refuse profane and old wives' fables, and exercise yourself rather unto godliness.
1Tim 6:20 - O Timothy, keep that which is committed to your trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called:
2Tim 2:16 - But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
Tít 1:14 - Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
Tít 3:9 - "But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are useless and vain. "
1Tim 6:4 - He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof comes envy, strife, railings, evil questionings,

Verš 5
Now the end of the commandment is love (o. agape) out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith sincere:
Rim 13:8 - Owe no man any thing, but to love one another: for he that loves another has fulfilled the law.
Gal 5:14 - "For all the law is fulfilled in one word, (o. logos) even in this; You shall love your neighbour as yourself. "

Verš 8
"But we know that the law is good, if a man use it lawfully; "
Rim 7:12 - Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.

Verš 9
Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
Gal 5:23 - Meekness, wilful restrain: against such there is no law.

Verš 11
According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
1Tim 6:15 - "Which in his times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; "
1Sol 2:4 - "But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which tries our hearts. "

Verš 13
Who was before a blasphemer, and a persecutor, and prone to cause hurt: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
Sk 8:3 - As for Saul, he made havoc of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
Sk 9:1 - And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
Sk 22:4 - And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.
Sk 26:9 - I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
1Kor 15:9 - For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
Gal 1:13 - For all of you have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
Jn 9:39 - "And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind. "
Jn 9:41 - "Jesus said unto them, If all of you were blind, all of you should have no sin: but now all of you say, We see; therefore your sin remains. "
Sk 3:17 - And now, brethren, I know that through ignorance all of you did it, as did also your rulers.

Verš 15
"This is a faithful saying, (o. logos) and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. "
Mt 9:13 - But go all of you and learn what that means, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
Mk 2:17 - When Jesus heard it, he says unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
Lk 5:32 - I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
Lk 19:10 - For the Son of man has come to seek and to save that which was lost.
1Jn 3:5 - "And all of you know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin. "

Verš 18
"This charge I commit unto you, son Timothy, according to the prophecies which went before on you, that you by them might war a good warfare; "
1Tim 6:12 - Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, unto which you are also called, and have professed a good profession before many witnesses.

Verš 19
"Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck: "
1Tim 3:9 - Holding the mystery of the faith in a pure conscience.

Verš 20
"Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme. "
2Tim 2:17 - "And their word (o. logos) will eat as does a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; "
2Tim 4:14 - Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
1Tim 5:5 - Now she that is a widow indeed, and desolate, trusts in God, and continues in supplications and prayers night and day.

1Tim 1,1 - V Pastorálnych listoch titulom "Spasiteľ" sa ozna-čuje aj Boh Otec (2, 3; 4, 10; Tít 1, 3; 2, 10; 3, 4) aj Ježiš Kristus (2 Tim 1, 10; Tít 1, 4; 2, 13; 3, 6). "Ježiš, naša nádej" je jedna z najkrajších pavlovských definícií.

1Tim 1,4 - Bájky a rodokmene sú pravdepodobne židovského pôvodu a týkali sa patriarchov a iných významných osobností Starého zákona.

1Tim 1,7 - Výraz "učitelia zákona" potvrdzuje názor, že jeho protivníci, o ktorých hovorí, boli židovského pôvodu.

1Tim 1,9 - Zákon mal za cieľ prekaziť zlo, preto ho vykúpení už nepotrebujú, lebo ich vedie Duch Svätý.

1Tim 1,15 - Formula "toto slovo je spoľahlivé" sa vyskytuje päťkrát v Pastorálnych listoch (1 Tim 1, 15; 3, 1; 4, 9; 2 Tim 2, 11; Tít 3, 8). Podčiarkuje slávnostný charakter nejakého vyhlásenia.

1Tim 1,18 - Výrazom "proroctvá" sa tu naznačuje úlo- ha prorokov, ktorú mali pri Timotejovej vysviacke (4, 14; Sk 13, 1–3).

1Tim 1,20 - Meno Hymeneus sa vyskytuje aj v 2 Tim 2, 17 a meno Alexander v 2 Tim 4, 14. Vydať satanovi znamená bezpochyby vylúčenie z kresťanského spoločenstva (porov. 1 Kor 5, 5).