výhody registrácie

2. list Solúnčanom

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

2Sol 2, 1-17

1 (UKJV) Now we plead to you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
1 (LS) Pour ce qui concerne l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et notre réunion avec lui, nous vous prions, frères,

2 (UKJV) That all of you be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, (o. pneuma) nor by word, (o. logos) nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
2 (LS) de ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre bon sens, et de ne pas vous laisser troubler, soit par quelque inspiration, soit par quelque parole, ou par quelque lettre qu'on dirait venir de nous, comme si le jour du Seigneur était déjà là.

3 (UKJV) "Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; "
3 (LS) Que personne ne vous séduise d'aucune manière; car il faut que l'apostasie soit arrivée auparavant, et qu'on ait vu paraître l'homme du péché, le fils de la perdition,

4 (UKJV) "Who opposes and exalts himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sits in the temple of God, showing himself that he is God. "
4 (LS) l'adversaire qui s'élève au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu ou de ce qu'on adore, jusqu'à s'asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même Dieu.

5 (UKJV) Remember all of you not, that, when I was yet with you, I told you these things?
5 (LS) Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j'étais encore chez vous?

6 (UKJV) And now all of you know what withholds that he might be revealed in his time.
6 (LS) Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne paraisse qu'en son temps.

7 (UKJV) For the mystery of iniquity does already work: only he who now lets will let, until he be taken out of the way.
7 (LS) Car le mystère de l'iniquité agit déjà; il faut seulement que celui qui le retient encore ait disparu.

8 (UKJV) And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit (o. pneuma) of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
8 (LS) Et alors paraîtra l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement.

9 (UKJV) Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
9 (LS) L'apparition de cet impie se fera, par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers,

10 (UKJV) "And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love (o. agape) of the truth, that they might be saved. "
10 (LS) et avec toutes les séductions de l'iniquité pour ceux qui périssent parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vérité pour être sauvés.

11 (UKJV) And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
11 (LS) Aussi Dieu leur envoie une puissance d'égarement, pour qu'ils croient au mensonge,

12 (UKJV) That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
12 (LS) afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés.

13 (UKJV) But we are bound to give thanks always to God for you, brethren beloved of the Lord, because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit (o. pneuma) and belief of the truth:
13 (LS) Pour nous, frères bien-aimés du Seigneur, nous devons à votre sujet rendre continuellement grâces à Dieu, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l'Esprit et par la foi en la vérité.

14 (UKJV) Unto which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
14 (LS) C'est à quoi il vous a appelés par notre Evangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ.

15 (UKJV) Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which all of you have been taught, whether by word, (o. logos) or our epistle.
15 (LS) Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les instructions que vous avez reçues, soit par notre parole, soit par notre lettre.

16 (UKJV) Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which has loved us, and has given us everlasting consolation and good hope through grace,
16 (LS) Que notre Seigneur Jésus-Christ lui-même, et Dieu notre Père, qui nous a aimés, et qui nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance,

17 (UKJV) Comfort your hearts, and establish you in every good word (o. logos) and work.
17 (LS) consolent vos coeurs, et vous affermissent en toute bonne oeuvre et en toute bonne parole!


2Sol 2, 1-17





Verš 2
That all of you be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, (o. pneuma) nor by word, (o. logos) nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
Jer 29:8 - "For thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that be in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which all of you cause to be dreamed. "
Mt 24:4 - And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
Ef 5:6 - Let no man deceive you with vain words: (o. logos) for because of these things comes the wrath of God upon the children of disobedience.
Kol 2:18 - Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
1Jn 4:1 - Beloved, believe not every spirit, (o. pneuma) but try the spirits (o. pneuma) whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

Verš 3
"Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; "
Mt 24:23 - "Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. "
1Tim 4:1 - "Now the Spirit (o. pneuma) speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, (o. pneuma) and doctrines of devils; "
1Jn 2:18 - "Little children, it is the last time: and as all of you have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time. "

Verš 4
"Who opposes and exalts himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sits in the temple of God, showing himself that he is God. "
Dan 11:36 - "And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done. "

Verš 8
And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit (o. pneuma) of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
Jób 4:9 - By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
Iz 11:4 - But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall strike the earth: with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.

Verš 9
Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
Jn 8:41 - "All of you do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God. "
2Kor 4:4 - In whom the god of this world has blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
Ef 2:2 - Wherein in time past all of you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit (o. pneuma) that now works in the children of disobedience:
Dt 13:1 - If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
Zjv 13:13 - And he does great wonders, so that he makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

Verš 10
"And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love (o. agape) of the truth, that they might be saved. "
2Kor 2:15 - For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
2Kor 4:3 - But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:

Verš 11
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
Rim 1:24 - Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
1Tim 4:1 - "Now the Spirit (o. pneuma) speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, (o. pneuma) and doctrines of devils; "

Verš 15
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which all of you have been taught, whether by word, (o. logos) or our epistle.
2Sol 3:6 - Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you withdraw yourselves from every brother that walks disorderly, and not after the tradition which he received of us.

Verš 17
Comfort your hearts, and establish you in every good word (o. logos) and work.
1Sol 3:13 - To the end he may establish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.

2Sol 2,2 - Zdá sa, že niektorí zle pochopili Pavlovo učenie o Kristovom druhom príchode a mysleli si, že čoskoro nastane. Preto sa Solúnčania nemajú dať pomýliť ani duchom, čiže zdanlivým prorockým nadchnutím, ani slovom, čiže mylným výkladom Písma, ani dajakým falšovaným listom, akoby Pánov deň bol časovo už blízko.

2Sol 2,3 - Pánovmu dňu bude podľa apokalyptických predstáv predchádzať všeobecný odpad od viery (Lk 18, 8; 1 Tim 4, 1; 2 Tim 3, 1–5; 1 Jn 2, 18; 4,3; 2 Pt 3,3) a zjavenie "človeka neprávosti", čiže Antikrista (porov. 1 Jn 2, 18).

2Sol 2,4 - Porov. Dan 11,36.

2Sol 2,6-7 - Pre nás záhadné tvrdenia. Pavol tu poukazuje na nepretržitú a skrytú činnosť satana a zla vo svete. No jeho verejnému vystúpeniu prekáža pravdepodobne sám Boh ("ten, čo ho zadŕža") a jeho plán spásy ("čo ho zadŕža").

2Sol 2,8 - Porov. Iz 11, 4. Zničenie dychom úst je charakteristickým prvkom židovskej apokalyptiky.

2Sol 2,9 - Satan je otec lži. Porov. Jn 8, 44; 1 Jn 2, 18.

2Sol 2,10 - Porov. 1 Sol 4, 11.

2Sol 2,11 - Pohania považovali prácu iba za zamestnanie otrokov, a preto záhaľka bola bežná. Grécky text tu používa dve slová s tým istým koreňom: ergazoménus a periergazoménus. Slovenský preklad nezachováva túto slovnú hračku, ktorá by sa dala preložiť asi takto: Robia to, že nič užitočné nerobia. Židia si vážili niektoré remeslá a zamestnania, ale určité druhy roboty sa im tiež priečili. Až kresťanstvo prinieslo v tejto veci úplný obrat, plné zhodnotenie a nadprirodzené očistenie a posvätenie práce, i tej najnižšej, ak je čestná a je prostriedkom na osobné zošľachtenie a pomocou blížnemu. Pavol si vlastnými rukami zarábal na chlieb, a tak pôsobil veľmi povzbudzujúco na veriacich (porov. 1 Kor 4, 12; Sk 18, 3; 20, 33 n).

2Sol 2,13 - "Prvotiny" sú prví Solúnčania, čo prijali vieru.

2Sol 2,15 - "Učenie", v gréckej pôvodine "parádosis" – "tradícia". Teda tradícia, čiže ústne podanie sa tiahne životom Cirkvi už od jej počiatku.

2Sol 2,17 - Pavol obyčajne listy diktoval a pravdepodobne preto, aby sa vylúčila možnosť falzifikácie, podpisoval ich vlastnou rukou (porov. 1 Kor 16, 21; Gal 6, 11; Kol 4, 18).