výhody registrácie

2. list Solúnčanom

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

2Sol 1, 1-12

1 (UKJV) Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
1 (ROH) Pavel, Silván a Timoteus cirkvi Tesaloničanom v Bohu, našom Otcovi, a v Pánu Ježišu Kristovi:
1 (UKR) Павел, та Силуан, та Тимотей церкві Солунській у Бозї, Отцї нашому, і Господі Ісусї Христї:

2 (UKJV) Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
2 (ROH) milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista.
2 (UKR) Благодать вам і впокій од Бога, Отця вашого, і Господа Ісуса Христа.

3 (UKJV) "We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith grows exceedingly, and the love (o. agape) of every one of you all toward each other abounds; "
3 (ROH) Podlžni sme ďakovať vždycky Bohu za vás, bratia, ako je slušné, pretože veľmi rastie vaša viera, a množí sa láska jedného každého všetkých vás naproti jedendruhému,
3 (UKR) Дякувати мусимо Богу завсїди за вас, браттє, яко ж воно й достойно, бо вельми росте віра ваша, і множить ся любов кожного з усіх вас один до одного;

4 (UKJV) So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that all of you endure:
4 (ROH) takže my sami sa chválime vami v cirkviach Božích ohľadne vašej trpezlivosti a viery vo všetkých vašich prenasledovaniach a súženiach, ktoré znášate,
4 (UKR) так що ми самі хвалимось вами по церквах Божих за терпіннє ваше і віру у всіх гоненнях ваших і в горю, що приймаєте,

5 (UKJV) Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that all of you may be counted worthy of the kingdom of God, for which all of you also suffer:
5 (ROH) čo je zjavným dôkazom spravedlivého súdu Božieho, aby ste boli učinení hodnými kráľovstva Božieho, za ktoré aj trpíte,
5 (UKR) в доказ праведного суду Божого, щоб удостоїтись вам царства Божого, ради котрого й страждаєте.

6 (UKJV) "Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; "
6 (ROH) akže je ináče spravedlivé u Boha odplatiť tým, ktorí vás sužujú, súžením
6 (UKR) Бо ж праведно в Бога, віддати горе тим, що завдають вам горя,

7 (UKJV) And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
7 (ROH) a vám súženým odpočinutím s nami, keď sa zjaví Pán Ježiš s neba s anjelmi svojej moci,
7 (UKR) а вам горюючим, одраду з нами в одкриттю Господа Ісуса з неба з ангелами сили,

8 (UKJV) In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:
8 (ROH) v plamennom ohni dávajúc pomstu tým, ktorí neznajú Boha, a tým, ktorí neposlúchajú evanjelia nášho Pána Ježiša Krista,
8 (UKR) в огні поломяному даючи відомщеннє тим, що не знають Бога і не корять ся благовістю Господа нашого Ісуса Христа.

9 (UKJV) "Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; "
9 (ROH) ktorí ponesú pomstu, večné zahynutie, preč od tvári Pánovej a od slávy jeho mocnosti,
9 (UKR) Вони приймуть муку, погибель вічну від лиця Господнього і від слави потуги Його,

10 (UKJV) When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day.
10 (ROH) keď prijde, aby bol oslávený vo svojich svätých a obdivovaný vo všetkých, ktorí uverili (lebo sa uverilo nášmu svedoctvu u vás), v ten deň.
10 (UKR) як прийде прославити ся у сьвятих своїх і дивним бути у всїх віруючих (бо ввірувано сьвідкуванню нашому між вами) в той день.

11 (UKJV) Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfill all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
11 (ROH) Tým cieľom sa aj vždycky modlíme za vás, že by vás náš Bôh učinil hodnými toho povolania a naplnil každou záľubou na dobrotivosti a skutkom viery v moci,
11 (UKR) Того й молимо ся всякого часу за вас, щоб сподобив вас поклику Бог ваш, і сповнив усяке благоводеннє благости і діло віри в силї,

12 (UKJV) That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and all of you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
12 (ROH) aby bolo oslávené meno našeho Pána Ježiša Krista vo vás a vy v ňom podľa milosti nášho Boha a Pána Ježiša Krista.
12 (UKR) щоб прославилось імя Господа яашого Ісуса Христа в вас, а ви в Ньому, по благодатї Бога нашого і Господа Ісуса Христа.


2Sol 1, 1-12