výhody registrácie

1. list Sonúnčanom

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

1Sol 3, 1-13

1 (UKJV) "Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone; "
1 (LS) C'est pourquoi, impatients que nous étions, et nous décidant à rester seuls à Athènes,

2 (UKJV) And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellow labourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
2 (LS) nous envoyâmes Timothée, notre frère, ministre de Dieu dans l'Evangile de Christ, pour vous affermir et vous exhorter au sujet de votre foi,

3 (UKJV) That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
3 (LS) afin que personne ne fût ébranlé au milieu des tribulations présentes; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

4 (UKJV) "For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and all of you know. "
4 (LS) Et lorsque nous étions auprès de vous, nous vous annoncions d'avance que nous serions exposés à des tribulations, comme cela est arrivé, et comme vous le savez.

5 (UKJV) For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
5 (LS) Ainsi, dans mon impatience, j'envoyai m'informer de votre foi, dans la crainte que le tentateur ne vous eût tentés, et que nous n'eussions travaillé en vain.

6 (UKJV) But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and love, (o. agape) and that all of you have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:
6 (LS) Mais Timothée, récemment arrivé ici de chez vous, nous a donné de bonnes nouvelles de votre foi et de votre charité, et nous a dit que vous avez toujours de nous un bon souvenir, désirant nous voir comme nous désirons aussi vous voir.

7 (UKJV) Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
7 (LS) En conséquence, frères, au milieu de toutes nos calamités et de nos tribulations, nous avons été consolés à votre sujet, à cause de votre foi.

8 (UKJV) For now we live, if all of you stand fast in the Lord.
8 (LS) Car maintenant nous vivons, puisque vous demeurez fermes dans le Seigneur.

9 (UKJV) "For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God; "
9 (LS) Quelles actions de grâces, en effet, nous pouvons rendre à Dieu à votre sujet, pour toute la joie que nous éprouvons à cause de vous, devant notre Dieu!

10 (UKJV) Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
10 (LS) Nuit et jour, nous le prions avec une extrême ardeur de nous permettre de vous voir, et de compléter ce qui manque à votre foi.

11 (UKJV) Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
11 (LS) Que Dieu lui-même, notre Père, et notre Seigneur Jésus, aplanissent notre route pour que nous allions à vous!

12 (UKJV) And the Lord make you to increase and abound in love (o. agape) one toward another, and toward all men, even as we do toward you:
12 (LS) Que le Seigneur augmente de plus en plus parmi vous, et à l'égard de tous, cette charité que nous avons nous-mêmes pour vous,

13 (UKJV) To the end he may establish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
13 (LS) afin d'affermir vos coeurs pour qu'ils soient irréprochables dans la sainteté devant Dieu notre Père, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus avec tous ses saints!


1Sol 3, 1-13





Verš 2
And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellow labourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
Sk 16:1 - "Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek: "
Rim 16:21 - Timotheus my fellow worker, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Flp 2:19 - But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.

Verš 3
That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
Ef 3:13 - Wherefore I desire that all of you faint not at my tribulations for you, which is your glory.
Flp 1:14 - And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word (o. logos) without fear.
Sk 14:22 - Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.
2Tim 3:12 - Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.

Verš 10
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
Rim 1:10 - Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
Rim 15:23 - "But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; "
2Tim 1:4 - "Greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy; "

Verš 13
To the end he may establish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
1Kor 1:8 - Who shall also confirm you unto the end, that all of you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
1Sol 5:23 - "And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit (o. pneuma) and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. "
2Sol 2:17 - Comfort your hearts, and establish you in every good word (o. logos) and work.

1Sol 3,1-2 - O tomto Skutky apoštolov mlčia. Pavol sa oddelil od Sílasa a Timoteja v Berei a išiel do Atén (Sk 17, 14 n.). Timotej hneď išiel za ním, ale Pavol ho poslal do Solúna, pretože chcel byť informovaný o stave tamojšej cirkvi. Po splnení poslania v Berei sa Timotej stretol so Sílasom a v Korinte sa pripojili k Pavlovi.

1Sol 3,11 - Pavlova túžba sa splnila na jeho tretej apoštolskej ceste (Sk 20, 1–4).