výhody registrácie

List Kolosanom

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Kol 1, 1-29

1 (HEM) פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וטימותיוס אחינו׃
1 (KAT) Pavol, z Božej vôle apoštol Krista Ježiša, a brat Timotej
1 (UKJV) Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,

2 (HEM) אל הקדשים והאחים הנאמנים במשיח אשר הם בקולשא חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
2 (KAT) tým svätým a veriacim bratom v Kristovi, čo sú v Kolosách: Milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca.
2 (UKJV) To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3 (HEM) נודה לאלהים אבי אדנינו ישוע המשיח בכל עת אשר אנחנו מתפללים בעדכם׃
3 (KAT) Vzdávame vďaky Bohu, Otcovi nášho Pána Ježiša Krista, vždy, keď sa za vás modlíme,
3 (UKJV) We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,

4 (HEM) אחרי אשר שמענו אמונתכם במשיח ישוע ואהבתכם אל כל הקדשים׃
4 (KAT) lebo sme počuli o vašej viere v Krista Ježiša a o láske, akú máte k všetkým svätým,
4 (UKJV) Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the (o. agape) love which all of you have to all the saints,

5 (HEM) בעבור התקוה הצפונה לכם בשמים ונודעתם לכם מקדם בדבר אמת הבשורה׃
5 (KAT) pre nádej, ktorú máte uloženú v nebi. Už ste o nej počuli v pravdivom slove evanjelia.
5 (UKJV) " For the hope which is laid up for you in heaven, whereof all of you heard before in the (o. logos) word of the truth of the gospel; "

6 (HEM) אשר באה אליכם וגם לכל העולם ותפרה ותרבה כמו גם בתוככם למן היום אשר שמעתם והכרתם באמת את חסד אלהים׃
6 (KAT) Ono k vám prišlo, a ako na celom svete prináša ovocie a rastie, tak aj u vás od toho dňa, keď ste počuli a spoznali Božiu milosť v pravde.
6 (UKJV) " Which has come unto you, as it is in all the world; and brings forth fruit, as it does also in you, since the day all of you heard of it, and knew the grace of God in truth: "

7 (HEM) כאשר למדתם מן אפפרס חברנו החביב אשר הוא משרת נאמן בעדכם למשיח׃
7 (KAT) Tak ste sa to naučili od nášho milovaného spolupracovníka Epafrasa. On namiesto nás verne slúži Kristovi;
7 (UKJV) " As all of you also learned of Epaphras our dear fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ; "

8 (HEM) והוא גם הודיע אתנו את האבתכם ברוח׃
8 (KAT) on nám rozprával aj o vašej láske v Duchu.
8 (UKJV) Who also declared unto us your (o. agape) love in the (o. pneuma) Spirit.

9 (HEM) בעבור זאת גם אנחנו למן היום אשר שמענוה לא חדלנו להתפלל בעדכם ולבקש שתמלאו דעת רצון האלהים בכל חכמה ותבונה רוחנית׃
9 (KAT) Preto aj my odo dňa, keď sme to počuli, neprestávame sa za vás modliť a prosiť, aby ste boli naplnení poznaním jeho vôle vo všetkej múdrosti a duchovnej chápavosti,
9 (UKJV) " For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that all of you might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding; "

10 (HEM) להתהלך כטוב בעיני האדון וככל רצונו ולעשות פרי בכל מעשה טוב ולרבות בדעת אלהים׃
10 (KAT) aby ste žili, ako sa patrí vzhľadom na Pána, a páčili sa mu vo všetkom, tým, že budete prinášať ovocie všetkých dobrých skutkov a rásť v poznaní Boha,
10 (UKJV) " That all of you might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God; "

11 (HEM) להתחזק בכל כח כגבורת כבודו לכל סבלנות וארך רוח עם שמחה׃
11 (KAT) a aby ste mocou jeho slávy upevnení všetkou silou boli veľmi trpezliví a vytrvalí a s radosťou
11 (UKJV) " Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness; "

12 (HEM) ולתת תודה לאבינו העשה אתנו ראוים לחלק נחלת הקדשים באור׃
12 (KAT) vzdávali vďaky Otcovi, ktorý vás urobil súcimi mať účasť na podiele svätých vo svetle.
12 (UKJV) Giving thanks unto the Father, which has made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:

13 (HEM) אשר הוא חלצנו מממשלת החשך והעבירנו למלכות בן אהבתו׃
13 (KAT) On nás vytrhol z moci tmy a preniesol do kráľovstva svojho milovaného Syna,
13 (UKJV) Who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his (o. agape) dear Son:

14 (HEM) אשר יש לנו בו הפדיון בדמו סליחת החטאים׃
14 (KAT) v ktorom máme vykúpenie, odpustenie hriechov.
14 (UKJV) In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:

15 (HEM) והוא צלם האלהים הנעלם ובכור כל נברא׃
15 (KAT) On je obraz neviditeľného Boha, prvorodený zo všetkého stvorenia,
15 (UKJV) Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:

16 (HEM) כי בו נברא כל אשר בשמים ואשר בארץ כל הנראה וכל אשר איננו נראה הן כסאות וממשלות הן שררות ורשיות הכל נברא על ידי ולמענהו׃
16 (KAT) lebo v ňom bolo stvorené všetko na nebi a na zemi, viditeľné i neviditeľné, tróny aj panstvá, kniežatstvá aj mocnosti. Všetko je stvorené skrze neho a pre neho.
16 (UKJV) For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:

17 (HEM) והוא לפני הכל והכל קים בו׃
17 (KAT) On je pred všetkým a všetko v ňom spočíva.
17 (UKJV) And he is before all things, and by him all things consist.

18 (HEM) והוא ראש גוף העדה אשר הוא ראשית ובכור מעם המתים למען יהיה הראשון בכל׃
18 (KAT) On je hlavou tela, Cirkvi. On je počiatok, prvorodený z mŕtvych, aby on mal vo všetkom prvenstvo.
18 (UKJV) " And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. "

19 (HEM) כי כן היה הרצון לשכן בו את כל המלוא׃
19 (KAT) Lebo Boh chcel, aby v ňom prebývala všetka plnosť
19 (UKJV) " For it pleased the Father that in him should all fullness dwell; "

20 (HEM) ולרצות אל עצמו את הכל על ידו בעשותו שלום בדם צלבו על ידו הן אשר בארץ הן אשר בשמים׃
20 (KAT) a aby skrze neho zmieril všetko so sebou, keď pre jeho krv na kríži priniesol pokoj všetkému, čo je na zemi aj čo je na nebi.
20 (UKJV) " And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven. "

21 (HEM) וגם אתם אשר הייתם מלפנים מוזרים ואיבים בנטות לבבכם אחרי המעשים הרעים׃
21 (KAT) Aj vás, čo ste boli kedysi odcudzení a znepriatelení zmýšľaním a zlými skutkami,
21 (UKJV) And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now has he reconciled

22 (HEM) עתה רצה אתכם בגוף בשרו על ידי מותו להעמידכם לפניו קדשים ובלי מום ודפי׃
22 (KAT) teraz skrze smrť v jeho ľudskom tele zmieril so sebou, aby si vás postavil pred svoju tvár svätých, nepoškvrnených a bez úhony.
22 (UKJV) In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and irreproachable in his sight:

23 (HEM) אם תעמדו מיסדים ונכונים באמונה ולא תזועו מתוחלת הבשורה אשר שמעתם ואשר נשמעה לכל הנברא תחת השמים ואני פולוס הייתי לה למשרת׃
23 (KAT) Pravda, ak vytrváte vo viere upevnení, stáli a neodkloniteľní od nádeje evanjelia, ktoré ste počuli a ktoré sa hlása každému stvoreniu, čo je pod nebom; a ja, Pavol, stal som sa jeho služobníkom.
23 (UKJV) " If all of you continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which all of you have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister; "

24 (HEM) עתה הנני שמח בענויי אשר אני סבל למענכם ואמלא את החסר ביסורי המשיח בבשרי בעד גופו היא העדה׃
24 (KAT) Teraz sa radujem v utrpeniach pre vás a na vlastnom tele dopĺňam to, čo chýba Kristovmu utrpeniu pre jeho telo, ktorým je Cirkev.
24 (UKJV) Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:

25 (HEM) אשר הייתי לה למשרת כפי פקדת אלהים אשר נתנה לי עליכם למלאת את דבר האלהים׃
25 (KAT) Ja som sa stal jej služobníkom podľa Božieho daru, ktorý som dostal pre vás, aby som naplnil Božie slovo,
25 (UKJV) " Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfill the (o. logos) word of God; "

26 (HEM) את הסוד אשר היה נסתר מעולמים ומדור ודור ועתה נגלה לקדושיו׃
26 (KAT) tajomstvo, ktoré bolo od vekov a pokolení skryté, ale teraz sa zjavilo jeho svätým.
26 (UKJV) Even the mystery which has been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:

27 (HEM) אשר רצה האלהים להודיעם אי זה הוא עשר כבוד הסוד ההוא בגוים והוא המשיח אשר בכם אשר הוא תקות הכבוד׃
27 (KAT) Im chcel Boh dať poznať bohatstvo slávy tohto tajomstva medzi pohanmi, a ním je Kristus vo vás, nádej slávy.
27 (UKJV) " To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: "

28 (HEM) ואותו משמיעים אנחנו בהוכיחנו כל איש ובלמדנו כל איש בכל חכמה למען העמיד כל איש שלם במשיח ישוע׃
28 (KAT) My ho zvestujeme, pričom napomíname každého človeka a učíme každého človeka vo všetkej múdrosti, aby sme každého človeka priviedli k dokonalosti v Kristovi.
28 (UKJV) " Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus: "

29 (HEM) ובזאת אף אני עמל ונלחם כפי פעלת כחו הפעל בי בגבורה׃
29 (KAT) O to sa namáham a borím, jeho mocou, ktorá vo mne mohutne pôsobí.
29 (UKJV) Unto which I also labour, striving according to his working, which works in me mightily.


Kol 1, 1-29





Verš 2
אל הקדשים והאחים הנאמנים במשיח אשר הם בקולשא חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
Rim 1:7 - לכל אשר ברומי ידידי אלהים וקרואים להיות קדושים חסד ושלום לכם מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
Gal 1:3 - חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ומאת אדנינו ישוע המשיח׃
Ef 1:2 - חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
1Pt 1:2 - הנבחרים מקדם כפי דעת אלהים האב בקדוש הרוח אל משמעת ישוע המשיח ואל הזית דמו חסד ושלום למכביר יהיו לכם׃

Verš 3
נודה לאלהים אבי אדנינו ישוע המשיח בכל עת אשר אנחנו מתפללים בעדכם׃
Ef 1:15 - בעבור זאת גם אנכי אחרי שמעי אמונתכם באדנינו ישוע והאהבה אשר אהבתם את כל הקדשים׃
Flp 1:3 - אודה לאלהי מדי זכרי אתכם׃
1Sol 1:2 - נודה לאלהים על כלכם בכל עת בהזכיר אתכם בתפלותינו׃
2Sol 1:3 - חיבים אנחנו להודות בכל עת לאלהים עליכם אחי כראוי כי אמונתכם גדלה מאד ורבה אהבת כלכם איש לרעהו׃

Verš 5
בעבור התקוה הצפונה לכם בשמים ונודעתם לכם מקדם בדבר אמת הבשורה׃
1Pt 1:4 - לנחלה אשר לא תשחת ולא תגאל ולא תבל הצפונה בשמים לכם׃

Verš 6
אשר באה אליכם וגם לכל העולם ותפרה ותרבה כמו גם בתוככם למן היום אשר שמעתם והכרתם באמת את חסד אלהים׃
Mk 4:8 - ויש אשר נפל על האדמה הטובה ויתן פרי עלה וגדל ויעש זה שלשים שערים וזה ששים וזה מאה׃
Jn 15:16 - לא אתם בחרתם בי כי אם אנכי בחרתי בכם והפקדתי אתכם ללכת ולעשות פרי ופריכם יקום והיה כל אשר תשאלו מאבי בשמי יתן לכם׃

Verš 7
כאשר למדתם מן אפפרס חברנו החביב אשר הוא משרת נאמן בעדכם למשיח׃
Kol 4:12 - אפפרס אשר הוא מכם שאל לשלומכם משרת המשיח הנאבק בעדכם בתפלתיו בכל עת למען תעמדו שלמים ומלאים דעת בכל רצון אלהים׃
Flm 1:23 - אפפרס האסור אתי במשיח ישוע׃

Verš 9
בעבור זאת גם אנחנו למן היום אשר שמענוה לא חדלנו להתפלל בעדכם ולבקש שתמלאו דעת רצון האלהים בכל חכמה ותבונה רוחנית׃
Ef 1:15 - בעבור זאת גם אנכי אחרי שמעי אמונתכם באדנינו ישוע והאהבה אשר אהבתם את כל הקדשים׃
1Kor 1:5 - אשר עשרתם בו בכל בכל דבור ובכל דעת׃

Verš 10
להתהלך כטוב בעיני האדון וככל רצונו ולעשות פרי בכל מעשה טוב ולרבות בדעת אלהים׃
Gn 17:1 - ויהי אברם בן תשעים שנה ותשע שנים וירא יהוה אל אברם ויאמר אליו אני אל שדי התהלך לפני והיה תמים׃
1Kor 7:20 - איש איש במשמרתו אשר נקרא בה שם יעמד׃
Ef 4:1 - לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה׃
Flp 1:27 - רק חתנהגו כראוי לבשורת המשיח למען אשמע עליכם אם בבואי לראותכם אם בהיותי רחוק כי קימים אתם ברוח אחת ועזרים אתי בנפש אחת להלחם בעד אמונת הבשורה׃
1Sol 2:12 - ונעד בכם ללכת כראוי לפני האלהים הקורא אתכם למלכותו ולכבודו׃
Jn 15:16 - לא אתם בחרתם בי כי אם אנכי בחרתי בכם והפקדתי אתכם ללכת ולעשות פרי ופריכם יקום והיה כל אשר תשאלו מאבי בשמי יתן לכם׃

Verš 13
אשר הוא חלצנו מממשלת החשך והעבירנו למלכות בן אהבתו׃
Ef 2:4 - אבל האלהים המלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו׃
1Sol 2:12 - ונעד בכם ללכת כראוי לפני האלהים הקורא אתכם למלכותו ולכבודו׃
Mt 3:17 - והנה קול מן השמים אומר זה בני ידידי אשר רצתה נפשי בו׃
Mt 17:5 - עודנו מדבר והנה ענן אור הצל עליהם והנה קול מתוך הענן אמר זה בני ידידי אשר רציתי בו אליו תשמעון׃
2Pt 1:17 - כי לקח מאת אלהים האב יקר וכבוד בבא אליו קול מתוך הדרת כבודו לאמר זה בני ידידי רצתה נפשי בו׃

Verš 14
אשר יש לנו בו הפדיון בדמו סליחת החטאים׃
Sk 20:28 - לכן שמרו את נפשותיכם ואת כל העדר אשר הקים אתכם רוח הקדש לפקידים בו לרעות את עדת האלהים אשר קנה לו בדם נפשו׃
Ef 1:7 - אשר בו לנו הפדיום בדמו וסליחת הפשעים כרב חסדו׃
Heb 9:14 - אף כי דם המשיח אשר הקריב את עצמו לאלהים ברוח נצחי ובלי מום יטהר לבבכם ממעשי מות לעבד את אלהים חיים׃
1Pt 1:19 - כי אם בדם יקר של שה תמים ומום אין בו בדם המשיח׃

Verš 15
והוא צלם האלהים הנעלם ובכור כל נברא׃
2Kor 4:4 - אשר אלהי העולם הזה עור בהם את דעות הסוררים לבלתי זרח להם נגה בשורת כבוד המשיח אשר הוא צלם האלהים׃
Flp 2:6 - אשר אף כי היה בדמות האלהים לא חשב לו לשלל היותו שוה לאלהים׃
Heb 1:3 - והוא זהר כבודו וצלם ישותו ונושא כל בדבר גבורתו ואחרי עשתו בנפשו טהרת חטאתינו ישב לימין הגדלה במרומים׃
Zjv 3:14 - ואל מלאך קהל לודקיא כתב כה אמר האמן העד הנאמן והאמתי ראשית בריאת האלהים׃

Verš 16
כי בו נברא כל אשר בשמים ואשר בארץ כל הנראה וכל אשר איננו נראה הן כסאות וממשלות הן שררות ורשיות הכל נברא על ידי ולמענהו׃
Gn 1:3 - ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור׃
Ž 33:6 - בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃
Jn 1:3 - הכל נהיה על ידו ומבלעדיו לא נהיה כל אשר נהיה׃
Ef 3:9 - ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח׃
Heb 1:2 - אשר נתנו ליורש כל וגם עשה בידו את העולמות׃

Verš 18
והוא ראש גוף העדה אשר הוא ראשית ובכור מעם המתים למען יהיה הראשון בכל׃
Ef 1:22 - וישת כל תחת רגליו ויתן אתו לראש על הכל אל העדה׃
Ef 4:15 - כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃
Ef 5:23 - כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף׃
1Kor 15:20 - ועתה המשיח הוקם מן המתים ויהי לראשית הישנים׃
Zjv 1:5 - ומאת ישוע המשיח העד הנאמן ובכור מן המתים ועליון למלכי ארץ לו אשר אהב אתנו ובדמו גאלנו מחטאתינו׃

Verš 19
כי כן היה הרצון לשכן בו את כל המלוא׃
Jn 1:14 - והדבר נהיה בשר וישכן בתוכנו ונחזה תפארתו כתפארת בן יחיד לאביו רב חסד ואמת׃
Jn 1:16 - וממלואו לקחנו כלנו חסד על חסד׃
Kol 2:9 - כי בו בגופו שכן כל מלא האלהות ובו אתם נמלאים׃

Verš 20
ולרצות אל עצמו את הכל על ידו בעשותו שלום בדם צלבו על ידו הן אשר בארץ הן אשר בשמים׃
2Kor 5:18 - והכל מאת האלהים המרצה אתנו לעצמו על ידי ישוע המשיח ויתן לנו שרות הרצוי׃
1Jn 4:10 - בזאת היא האהבה לא שאנחנו אהבנו את האלהים כי אם הוא אהב אותנו וישלח את בנו לכפרה על חטאתינו׃
Iz 9:7 - למרבה המשרה ולשלום אין קץ על כסא דוד ועל ממלכתו להכין אתה ולסעדה במשפט ובצדקה מעתה ועד עולם קנאת יהוה צבאות תעשה זאת׃
Jn 16:33 - את אלה דברתי אליכם למען בי יהיה לכם שלום בעולם יהיה לכם עני אך יאמץ לבבכם אני נצחתי את העולם׃
Sk 10:36 - וישלח את דברו לבני ישראל ויבשר את השלום על ידי ישוע המשיח והוא אדון הכל׃
Rim 5:1 - לכן אחרי נצדקנו באמונה שלום לנו עם האלהים באדנינו ישוע המשיח׃
Ef 2:14 - כי הוא שלומנו אשר עשה השנים לאחד והרס מחיצת הגדר׃

Verš 22
עתה רצה אתכם בגוף בשרו על ידי מותו להעמידכם לפניו קדשים ובלי מום ודפי׃
Lk 1:75 - בתמים ובצדקה לפניו כל ימי חיינו׃
Ef 1:4 - כאשר בחר אתנו בו לפני מוסדות תבל להיות קדשים ותמימים לפניו באהבה׃
Ef 5:27 - להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה׃
2Tim 1:9 - אשר הוא הושיענו וקראנו בקריאה קדושה לא לפי מעשינו כי אם לפי עצתו וחסדו הנתן לנו במשיח ישוע לפני ימות עולם׃
Tít 2:12 - וליסר אתנו אשר נתעב הרשע ותאות העולם ונחיה בעולם הזה בצניעות ובצדק ובחסידות׃

Verš 23
אם תעמדו מיסדים ונכונים באמונה ולא תזועו מתוחלת הבשורה אשר שמעתם ואשר נשמעה לכל הנברא תחת השמים ואני פולוס הייתי לה למשרת׃
Jn 15:6 - איש אשר לא יעמד בי השלך כשריג החוצה וייבש וילקטום וישליכום אל תוך האש והיה לבער׃

Verš 24
עתה הנני שמח בענויי אשר אני סבל למענכם ואמלא את החסר ביסורי המשיח בבשרי בעד גופו היא העדה׃
2Kor 7:4 - רב בטחוני עליכם רבה תהלתי בכם מלאתי נחמה שבעתי שמחות בכל לחצנו׃
Ef 3:13 - בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם׃
Flp 2:17 - אבל אם גם אסך על זבח אמונתכם ועבודתה הנני שמח וגם שש עם כלכם׃
2Tim 2:10 - ועל כן אסבל את כל למען הבחירים למען ישיגו גם המה את התשועה במשיח ישוע עם כבוד עולמים׃
Rim 12:5 - כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃
1Kor 12:27 - אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו׃
Ef 4:12 - להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃
Ef 5:23 - כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף׃

Verš 25
אשר הייתי לה למשרת כפי פקדת אלהים אשר נתנה לי עליכם למלאת את דבר האלהים׃
Rim 16:25 - ולאשר יכל לחזק אתכם כבשורתי וכקריאת ישוע המשיח כפי גלוי הסוד אשר היה מכסה מימות עולם׃
Ef 1:9 - והודיענו את סוד רצונו כעצתו היעוצה בו׃
Ef 3:9 - ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח׃
2Tim 1:10 - ועתה נגלה בהראות מושיענו ישוע המשיח אשר בטל את המות ויוצא לאור על ידי הבשורה את החיים ואת אשר איננו עובר׃
Tít 1:4 - אל טיטוס בנו האמתי לפי אמונה אחת חסד ורחמים ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח מושיענו׃
1Pt 1:20 - הנודע מראש לפני מוסדות תבל ונגלה באחרית הימים למענכם׃

Verš 26
את הסוד אשר היה נסתר מעולמים ומדור ודור ועתה נגלה לקדושיו׃
Mt 13:11 - ויען ויאמר כי לכם נתן לדעת את סודות מלכות השמים ולהם לא נתן׃

Verš 27
אשר רצה האלהים להודיעם אי זה הוא עשר כבוד הסוד ההוא בגוים והוא המשיח אשר בכם אשר הוא תקות הכבוד׃
2Kor 2:14 - אבל תודות לאלהים הנתן לנו בכל עת נצחון במשיח ומפיץ על ידינו את ריח דעתו בכל מקום׃
1Tim 1:1 - פולוס שליח ישוע המשיח כמצות האלהים מושיענו והאדון ישוע המשיח תקותנו׃

Kol 1,7 - Epafras, koloský občan, Pavlov žiak a apoštol svojho rodného mesta i susednej Laodicey a Hierapolu. Pavol ho získal pre Krista v Efeze, kam počas skoro trojročného Pavlovho pobytu prichádzali poslucháči z celej Malej Ázie (Sk 19, 11-12).

Kol 1,9 - Poznanie nie čisto intelektuálne, ale ako prameň čnostného života.

Kol 1,13-20 - Pavol tu vložil krásny hymnus na Kristovu vznešenosť a na dielo jeho spásy; podobný kristologický hymnus je vo Flp 2, 6-11.

Kol 1,15 - Zrodený od večnosti, Boh z Boha, Kristus má absolútny primát v stvorení a vo vykúpení, ktoré je nové, nadprirodzené stvorenie.

Kol 1,16 - "Tróny …" – v židovských náboženských predstavách a terminológii (pórov. Ef 1, 21) je celá hierarchia anjelských bytostí.

Kol 1,18 - Kristus sa svojím vtelením, vykupiteľskou smrťou a zmŕtvychvstaním stáva hlavou vykúpeného tajomného tela, Cirkvi (pórov. Ef 4, 14-16), bránou do nového, večného života. "Prvorodený z mŕtvych" znamená prvý zmŕtvychvstalý.

Kol 1,19 - "Plnosť" – buď ako plnosť božstva (ako v 2, 9), alebo plnosť v zmysle Ef 1, 23, alebo plnosť v zmysle celého vykúpeného vesmíru, čo je skôr v súlade s kontextom.

Kol 1,20 - Kristus svojou vykupiteľskou obetou vovádza do sveta poriadok, ako ho pôvodne určil Boh.

Kol 1,22 - V gréckom texte tu idú po sebe dva výrazy označujúce telo (sóma, sárx). Podľa všetkého Pavol tu myslí na Kristovo fyzické telo, v ktorom sa uskutočnilo zmierenie s Bohom.

Kol 1,24 - Pavol nemieni dopĺňať Kristovo utrpenie, lebo ono malo nekonečnú cenu. Ide o doplnenie utrpenia jeho mystického tela, Cirkvi, na ktorom má mať účasť každý jeho úd.

Kol 1,28 - "My" hovorí Pavol aj za svojich spolupracovníkov.