výhody registrácie

List Kolosanom

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Kol 1, 1-29

1 (KJV) Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,
1 (KAT) Pavol, z Božej vôle apoštol Krista Ježiša, a brat Timotej

2 (KJV) To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
2 (KAT) tým svätým a veriacim bratom v Kristovi, čo sú v Kolosách: Milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca.

3 (KJV) We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
3 (KAT) Vzdávame vďaky Bohu, Otcovi nášho Pána Ježiša Krista, vždy, keď sa za vás modlíme,

4 (KJV) Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints,
4 (KAT) lebo sme počuli o vašej viere v Krista Ježiša a o láske, akú máte k všetkým svätým,

5 (KJV) For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
5 (KAT) pre nádej, ktorú máte uloženú v nebi. Už ste o nej počuli v pravdivom slove evanjelia.

6 (KJV) Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:
6 (KAT) Ono k vám prišlo, a ako na celom svete prináša ovocie a rastie, tak aj u vás od toho dňa, keď ste počuli a spoznali Božiu milosť v pravde.

7 (KJV) As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
7 (KAT) Tak ste sa to naučili od nášho milovaného spolupracovníka Epafrasa. On namiesto nás verne slúži Kristovi;

8 (KJV) Who also declared unto us your love in the Spirit.
8 (KAT) on nám rozprával aj o vašej láske v Duchu.

9 (KJV) For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
9 (KAT) Preto aj my odo dňa, keď sme to počuli, neprestávame sa za vás modliť a prosiť, aby ste boli naplnení poznaním jeho vôle vo všetkej múdrosti a duchovnej chápavosti,

10 (KJV) That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
10 (KAT) aby ste žili, ako sa patrí vzhľadom na Pána, a páčili sa mu vo všetkom, tým, že budete prinášať ovocie všetkých dobrých skutkov a rásť v poznaní Boha,

11 (KJV) Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
11 (KAT) a aby ste mocou jeho slávy upevnení všetkou silou boli veľmi trpezliví a vytrvalí a s radosťou

12 (KJV) Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
12 (KAT) vzdávali vďaky Otcovi, ktorý vás urobil súcimi mať účasť na podiele svätých vo svetle.

13 (KJV) Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
13 (KAT) On nás vytrhol z moci tmy a preniesol do kráľovstva svojho milovaného Syna,

14 (KJV) In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
14 (KAT) v ktorom máme vykúpenie, odpustenie hriechov.

15 (KJV) Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
15 (KAT) On je obraz neviditeľného Boha, prvorodený zo všetkého stvorenia,

16 (KJV) For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
16 (KAT) lebo v ňom bolo stvorené všetko na nebi a na zemi, viditeľné i neviditeľné, tróny aj panstvá, kniežatstvá aj mocnosti. Všetko je stvorené skrze neho a pre neho.

17 (KJV) And he is before all things, and by him all things consist.
17 (KAT) On je pred všetkým a všetko v ňom spočíva.

18 (KJV) And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
18 (KAT) On je hlavou tela, Cirkvi. On je počiatok, prvorodený z mŕtvych, aby on mal vo všetkom prvenstvo.

19 (KJV) For it pleased the Father that in him should all fulness dwell;
19 (KAT) Lebo Boh chcel, aby v ňom prebývala všetka plnosť

20 (KJV) And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
20 (KAT) a aby skrze neho zmieril všetko so sebou, keď pre jeho krv na kríži priniesol pokoj všetkému, čo je na zemi aj čo je na nebi.

21 (KJV) And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled
21 (KAT) Aj vás, čo ste boli kedysi odcudzení a znepriatelení zmýšľaním a zlými skutkami,

22 (KJV) In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:
22 (KAT) teraz skrze smrť v jeho ľudskom tele zmieril so sebou, aby si vás postavil pred svoju tvár svätých, nepoškvrnených a bez úhony.

23 (KJV) If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
23 (KAT) Pravda, ak vytrváte vo viere upevnení, stáli a neodkloniteľní od nádeje evanjelia, ktoré ste počuli a ktoré sa hlása každému stvoreniu, čo je pod nebom; a ja, Pavol, stal som sa jeho služobníkom.

24 (KJV) Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:
24 (KAT) Teraz sa radujem v utrpeniach pre vás a na vlastnom tele dopĺňam to, čo chýba Kristovmu utrpeniu pre jeho telo, ktorým je Cirkev.

25 (KJV) Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
25 (KAT) Ja som sa stal jej služobníkom podľa Božieho daru, ktorý som dostal pre vás, aby som naplnil Božie slovo,

26 (KJV) Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:
26 (KAT) tajomstvo, ktoré bolo od vekov a pokolení skryté, ale teraz sa zjavilo jeho svätým.

27 (KJV) To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
27 (KAT) Im chcel Boh dať poznať bohatstvo slávy tohto tajomstva medzi pohanmi, a ním je Kristus vo vás, nádej slávy.

28 (KJV) Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
28 (KAT) My ho zvestujeme, pričom napomíname každého človeka a učíme každého človeka vo všetkej múdrosti, aby sme každého človeka priviedli k dokonalosti v Kristovi.

29 (KJV) Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
29 (KAT) O to sa namáham a borím, jeho mocou, ktorá vo mne mohutne pôsobí.


Kol 1, 1-29