výhody registrácie

List Filipanom

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Flp 4, 1-23

1 (KJV) Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
1 (KAT) A preto, bratia moji milovaní a vytúžení, moja radosť a moja koruna, takto pevne stojte v Pánovi, milovaní!

2 (KJV) I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
2 (KAT) Evodiu prosím, aj Syntychu prosím, aby rovnako zmýšľali v Pánovi.

3 (KJV) And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
3 (KAT) Aj teba, verný spolupracovník, prosím, pomáhaj im, veď ony sa so mnou borili za evanjelium spolu s Klementom a s ostatnými mojimi spolupracovníkmi, ktorých mená sú v knihe života.

4 (KJV) Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
4 (KAT) Ustavične sa radujte v Pánovi! Opakujem: Radujte sa!

5 (KJV) Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
5 (KAT) Vaša miernosť nech je známa všetkým ľuďom. Pán je blízko.

6 (KJV) Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
6 (KAT) O nič nebuďte ustarostení. Ale vo všetkom modlitbou, prosbou a so vzdávaním vďaky prednášajte svoje žiadosti Bohu.

7 (KJV) And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
7 (KAT) A Boží pokoj, ktorý prevyšuje každú chápavosť, uchráni vaše srdcia a vaše mysle v Kristovi Ježišovi.

8 (KJV) Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
8 (KAT) Napokon, bratia, myslite na všetko, čo je pravdivé, čo je cudné, čo je spravodlivé, čo je mravne čisté, čo je milé a čo má dobrú povesť, čo je čnostné a chválitebné!

9 (KJV) Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
9 (KAT) Robte to, čo ste sa naučili, prijali, počuli a videli na mne! A Boh pokoja bude s vami.

10 (KJV) But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
10 (KAT) Veľmi som sa zaradoval v Pánovi, že už raz predsa len rozkvitla vaša náklonnosť voči mne; pravda, aj predtým ste na mňa mysleli, ale nemali ste príležitosť.

11 (KJV) Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
11 (KAT) Nehovorím to preto, že by som mal nedostatok. Naučil som sa vystačiť s tým, čo mám.

12 (KJV) I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
12 (KAT) Viem žiť skromne a viem aj oplývať. Všade a všetko som sa už naučil: byť sýty aj hladovať, mať hojnosť i núdzu trieť.

13 (KJV) I can do all things through Christ which strengtheneth me.
13 (KAT) Všetko môžem v tom, ktorý ma posilňuje.

14 (KJV) Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
14 (KAT) A predsa ste dobre urobili, že ste mi prejavili účasť v mojom súžení.

15 (KJV) Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.
15 (KAT) Veď aj vy, Filipania, viete, že keď som začal hlásať evanjelium po svojom odchode z Macedónska, ani jedna cirkev nemala účasť na mojich výdavkoch a príjmoch, iba vy sami.

16 (KJV) For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
16 (KAT) Veď aj do Solúna ste mi raz aj druhý raz poslali, čo som potreboval.

17 (KJV) Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
17 (KAT) Nie že by som túžil po daroch, ale túžim po ovocí, ktoré sa rozmnoží vo váš prospech.

18 (KJV) But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
18 (KAT) Dostal som všetko a mám hojnosť. Som zahrnutý darmi, čo ste poslali po Epafroditovi; sú ľúbeznou vôňou, príjemnou obetou, milou Bohu.

19 (KJV) But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
19 (KAT) Môj Boh splní každú vašu túžbu podľa svojho bohatstva v sláve v Kristovi Ježišovi.

20 (KJV) Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen.
20 (KAT) A Bohu a nášmu Otcovi sláva na veky vekov. Amen.

21 (KJV) Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
21 (KAT) Pozdravte každého svätého v Kristovi Ježišovi. Pozdravujú vás bratia, čo sú so mnou.

22 (KJV) All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.
22 (KAT) Pozdravujú vás všetci svätí, najmä tí, čo sú z cisárovho domu.

23 (KJV) The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
23 (KAT) Milosť Pána Ježiša Krista nech je s vaším duchom. Amen.


Flp 4, 1-23